On a stretch of coastline busy with holiday makers, the Currowan fire is sparked by a single lightning strike.
在一条充满了游客的海岸线上,一道闪电引发了卡若文大火,
But it grows into a monster spanning more than a hundred kilometers.
之后它变成了一个跨越了一百多公里的怪物。
It's speed is so extreme firefighters are caught unaware.
它的速度太快,消防员们毫无察觉。
In its midst, a kangaroo sanctuary has miraculously survived.
大火之中,一个袋鼠保护区奇迹般幸存了下来。
It's all right, it's okay.
没事哈,吃吧。
A mobile vet care unit has arrived to treat casualties from the surrounding forest.
一个移动兽医护理小组已经到达,为森林周围的伤员提供治疗,
Everything from an abandoned baby swamp wallaby to one of Australia's most feared reptiles, a deadly tiger snake.
伤员有很多,从被遗弃的沼泽小袋鼠到澳大利亚最可怕的爬行动物——致命的虎蛇。
Come on, come on.
过来,来。
A 10 month old Joey who's been named Sage needs her bandages changed daily, while her badly burnt feet recover.
这只名叫塞奇的10个月大的小袋鼠需要每天更换绷带,她那严重烧伤的脚正在康复。
It's already lost that now.
它已经失去了…
If they lose the nails on those big middle toes…This one…Then they can't really hop properly.
如果它们中间这些大脚趾的指甲掉了的话……这个……它们就不能正常跳了。
The next arrival to the clinic is a juvenile rainbow lorikeet.
诊所的下一个病人是一只少年彩虹鹦鹉。
I'm assuming that he's been in a hollow, mom and dad haven't come back and he's at some point decided to abandon the nest.
我想它们应该住在山谷里,爸爸妈妈还没有回来,后来这只小家伙决定放弃自己的家。
They're known for their boisterous personalities, but this one seems uncharacteristically subdued.
这种鹦鹉本身比较活泼,但是这只太安静了。
I wouldn't know if you can say a bird's traumatized, but I've haven't seen a bird come in like this before.
说一只鸟受到心灵创伤可能有点奇怪,但是我从来没见过鸟这样。
My biggest question is the smoke and how we know what internal damage has been done.
我最大的问题是那些烟雾,我们怎么能知道烟雾有没有对它们造成身体内部的伤害。
And he doesn't smell like sour or anything.
它闻起来没有那种酸味什么的。
The bird seems physically healthy, but at this age still needs care and company.
这只鸟的身体看起来没什么大碍,但是这个年龄段需要照顾和陪伴。
I definitely would try and buddy him up, as soon as you know, you can find one of similar, similar age.
我一定会努力和它做朋友的,我会尽快…你知道,可以找一个和它年龄相仿的朋友。
I'll put the call out.
我会号召一下的。
Okay . We'll get him a friend.
嗯,我们会给它找到朋友的。