The mayor of Rochester, New York, has suspended police involved in the death of a Black man last march.
纽约州罗切斯特市市长已经让调查去年三月一名黑人死亡案的警察停职。
Newly released video shows Daniel Prude ran naked into the street. Police said he was spitting.
最新发布的视频显示,丹尼尔·普鲁德裸奔上街。警察说他在吐痰。
They put a hood on him, and pressed him to the pavement for two minutes. He died a week later.
他们给他戴上面罩,把他压在人行道上两分钟。一周后他死了。
Last night, protesters gathered outside police headquarters. Today, activists demanded charges be filed.
昨晚,抗议者聚集在警察总部外。今天,活动人士要求提起诉讼。
We're not stupid, man. We know that if someone is murdered in March and then it takes until September for you to say something, you covered that up.
我们不傻,伙计。我们知道,如果有人在三月份被谋杀,然后到九月份才发表声明,你就在欲盖弥彰。

That's the literal definition of it. And we're not standing for it and we're not tolerating it.
这就是它的字面定义。我们不支持,也不容忍。
So, we're asking for the officers to be terminated and then later arrested immediately.
所以,我们要求终止这些警官的职务,然后立即逮捕他们。
Prude's family says that he had mental health problems. A medical examiner's report found PCP in his system.
普鲁德的家人说他有心理健康问题。法医报告在他的系统中发现了一种精神病制剂。
It ruled the death a homicide caused primarily by physical restraint.
并判定这起死亡主要是由人身束缚引起的谋杀。
And the Kremlin today dismissed allegations that it ordered the poisoning of Russian opposition leader Alexei Navalny.
克里姆林宫今天驳斥了有关它下令毒杀俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼的指控。
He is now hospitalized in Berlin in an induced coma. German officials say that he was poisoned with a Soviet-era nerve agent.
他现在在柏林住院,处于昏迷状态。德国官员说,他是被苏联时代的神经毒剂毒死的。
A spokesman for Russian President Vladimir Putin said that Germany has not shown adequate proof.
俄罗斯总统普京的一位发言人说,德国还没有显示出足够的证据。