In Saudi Arabia, eight people were sentenced to prison for their roles in the murder of journalist Jamal Khashoggi.
在沙特阿拉伯,8人因参与谋杀记者贾马尔·哈苏吉而被判入狱。
Three were given sentences between seven and 10 years.
三人被判7至10年徒刑。
Five were sentenced to 20 years, after Khashoggi's family agreed to spare them from execution.
在哈苏吉的家人同意不处决他们之后,5人被判20年徒刑。
Khashoggi was killed in 2018 at the Saudi consulate in Istanbul, Turkey.
哈苏吉2018年在沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆遇害。
A United Nations investigator criticized the trial, which did not find any senior Saudi officials guilty.
一名联合国调查员批评了这次审判,没有发现任何沙特高级官员有罪。
In Belarus, two members of an opposition council calling for a transfer of power have gone missing, as well as a leading opposition activist.
在白俄罗斯,一个要求权力移交的反对派委员会的两名成员以及一名主要的反对派活动家失踪。
Maria Kolesnikova was reportedly kidnapped off the street in Minsk by masked individuals and driven away in a minibus.
据报道,玛丽亚·科列斯尼科娃在明斯克街头被蒙面人绑架,并被一辆面包车带走。
Their colleagues fear it's part of a government crackdown after weeks of protests,
他们的同事们担心这是政府在数周的抗议活动后镇压的一部分,
including a massive rally on Sunday in the capital, all in response to last month's disputed election.
包括周日在首都举行的大规模集会,都与上个月有争议的选举有关。
Doctors in Germany today said Russian opposition leader Alexei Navalny has been taken out of an induced coma and is now responsive.
德国的医生今天说,俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼已经从昏迷中醒来,现在已经恢复了反应。
He fell ill last month after being poisoned, and was airlifted to a hospital in Berlin.
他上个月中毒后病倒,通过飞机将他转移到柏林的一家医院。
German authorities said he tested positive for the Soviet-era nerve agent Novichok. Russia has denied any involvement.
德国官方说,他对苏联时代的神经毒剂诺维乔克检测呈阳性。俄罗斯否认与此事有任何牵连。
And the U.S. Navy continued to search today for an American sailor who went missing from one of its aircraft carriers.
美国海军今天继续搜寻在其一艘航空母舰上失踪的一名美国水手。
The USS Nimitz was patrolling the Northern Arabian Sea Sunday evening,
尼米兹号星期天晚上在阿拉伯海北部巡逻,
when crew members sounded a man overboard alert after being unable to find the sailor aboard. The sailor has yet to be identified.
当船员们在找不到船上的水手后发出了落水警报。水手的身份尚未确认。