You're watching BBC world news. I'm David Eads with the headlines.
您正在收看BBC世界新闻头条 我是大卫·伊兹
The first memorial service has been held in the American city of Minneapolis to remember the life of George Floyd, the black man whose death in police custody has sparked protests worldwide.
美国明尼阿波利斯市举行了首个纪念仪式,纪念乔治·弗洛伊德的一生,这位黑人男子在警察拘留期间的死亡引发了全世界的抗议。
Three of the police officers charged with aiding and abetting in his murder have made their first court appearances.
三名被控协助和教唆谋杀他的警察首次出庭。
They've had bail set at a million dollars. They face up to 40 years in jail.
他们的保释金为100万美元,并且面临40年监禁。
Brazil has overtaken Italy to become the country third worst hit by the coronavirus.
巴西已经超过意大利,成为受冠状病毒影响第三严重的国家。
More than 34,000 brazilians have died with the disease.
超过34000名巴西人死于该疾病。
Nearly 1500 deaths have been reported in the last 24 hour period.
在过去24小时内报告了近1500人死亡。
The chief executive of AstraZeneca has told BBC world news it will be able to supply two billion doses of a potential coronavirus vaccine.
阿斯利康首席执行官告诉BBC世界新闻,该公司将能够提供20亿剂潜在的冠状病毒疫苗。
The firm signed a deal with Bill Gates allowing it to double production.
该公司与比尔·盖茨签署了一项协议,允许其产量翻番。