手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国名师商务英语视频课程 > 正文

商务英语 职场英语习语(2)

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Now let's come to some which are kind of neutral, they just describe different people. All right?

现在看看中性短语,它们描述的是不同的人。
The first one is: "head honcho". So the word "head" gives you an idea.
第一个:‘公司或组织的最高领导人’。从‘head’这个词就能够看出来。
The head honcho is like the main guy at the top of the company, a top executive, the person in charge,
这一词指的是公司最高领导、负责人
and this person has a lot of authority, responsibility, and influence. Okay?
并且这个人掌握大权、肩负责任并具影响力。
"Head honcho", that's the name for that person. Okay.
这样的人我们称之为Head honcho,即公司或组织的最高领导人。
Next one, the "number cruncher". Who's a number cruncher? You probably have some people like that in your company.
下一个,‘作财务统计的人’。谁是作财务统计的人?在公司中应该有这样的人。
You have to have, because "number crunchers" are people who work with numbers a lot, finance people. Right?
一定会有,因为他们的工作是和数字打交道,比如财务人员,对吧。
They are number crunchers, and they're... They don't just work with numbers, they're really good with numbers.
他们是作财务统计的人,并且他们不仅仅是和数字打交道,还非常擅长数字。
They know how to analyze numbers and understand numbers, and not everybody does, but they do.
他们知道如何分析和理解数字,不是每个人都会,但他们会。
So these guys are called number crunchers. Okay. Another one here: "pen pusher".
所以这些人被称为作财务统计的人。另一个是‘文员’。
Sometimes also known as a "pencil pusher".
有时也写作‘pencil pusher’。
So, this is just a regular employee, maybe a clerk who has a rather boring job just filling out forms,
这只是一个普通员工,可能是一个只是填表格的无聊工作的职员,
doing ordinary clerical administrative work.
从事着一般行政文书工作。
Not very interesting, but of course it's necessary in organizations to have a lot of people who are pen pushers.
工作并没有多有趣,但企业中雇佣大量文员也是有必要的。
So sometimes a pen pusher is also used to refer to someone who just has a boring job. Okay? All right.
有时文员一词被用来指只做无聊工作的人。
And the last one we have here is: "whistle blower". So, what's a whistle blower? Well, I put it in the neutral column.
最后一个‘吹哨人’。什么是吹哨人我把它归为这一栏。
Some people think whistle blowers are very good, and some people think whistle blowers are really bad.
一些人认为吹哨人是非常好的,有人则相反。
It depends who you are and who's looking at the whistle blower,
这取决于你是谁,
because a whistle blower is a person on the inside of a company who becomes aware,
因为吹哨人是公司内部的人,
he starts to know that there is something illegal or improper or immoral or something wrong that the company is doing
他开始意识到公司里有一些违法的、不正当的、不道德的或者是错误的事情正在发生,

职场英语习语(2).png

or that is going on within the company, and then that person informs the police or the authorities that such activity is going on inside the company.

然后那个人通知警察或当局,这种不当活动正在公司内部发生。
So, he blows the whistle on these activities. Okay? Just like a referee will stop a game if something is wrong. Okay?
所以,他揭发了这些活动。就像裁判会在比赛出现问题时叫停比赛一样。
So that person is a whistle blower. Now, I know we did a lot of them, but let's see if you remember some of them.
所以这个人就是吹哨人。现在我们已经介绍了很多词汇,但让我们来看看大家记住没。
So, what's a rotten apple? What's a rotten apple? Is it something good? No, we know that.
什么是rotten apple?这个词是好是坏?
So this is someone who influences people around them in a bad way. Okay?
这个人会以一种不好的方式影响周围的人。好吧?
If you have a business, if you have a new business, who would you be very happy to meet,
如果你有一家公司,新开了一家公司,尤其是如果你需要钱去开公司
especially if you need money to start your business, to launch your business? That would be an angel investor. Okay? Good.
你会很高兴和谁见面呢?那就是天使投资人。
Now, if you need to understand some statements and analyze numbers, who are you going to go to in your company?
现在,如果你需要理解一些年报并分析数字,你会去找公司里的谁?
Probably a number cruncher. Right, really good.
可能是作财务统计的人。
Who's that very smart, young person who just joined the company, he's so brilliant, everybody's talking about him, he's so talented?
刚刚加入公司的那个非常聪明的年轻人是谁?他很聪明,每个人都在谈论他,他很有才华。
That's the whiz kid. Okay? Good.
他是个神童,对吧?
What about somebody who's trying to sell you something and he doesn't care if it's actually true or not,
不管真假就像你兜售某种东西
and he's really good at convincing people? Who's that? That's the fast talker. Okay?
又很擅长说服别人的人是谁?是花言巧语的骗人者。
Who's the person who informs the police that something improper is happening within the company?
向警察告密公司所发生的的不当活动的人是谁?
Who's that? That's a whistle blower.
是吹哨人。
Which poor person has a really kind of boring job, filling out forms, doing very routine, clerical work?
谁的工作很无聊,只能填填表格,做些非常常规的文书工作?
That is a pen pusher or a pencil pusher. What's the name of the top guy in the company who has...? Or woman who has...?
是文员。公司高层被称为什么?
Sometimes in English when we say "guy" it actually refers to a man or woman. Okay? So men or women.
有时候在英语中我们所说的‘guy’,其实表示的是男性或女性。
Who's the top person in a company that has a lot of authority and influence? This is the head honcho. Okay.
谁是公司里最有权力和影响力的人?是head honcho。
So, now, the important thing is we've gone through it once. I... Maybe you're taking notes.
我们已经把这些词过了一遍。或许大家在记笔记。
But what you can do is if you go to our website, www.engvid.com, you can do two things there. First you can do a quiz on this. Okay?
但是登陆www.engvid.com,你可以做两件事。首先你可以做一个关于本期视频的小测试。
So that will help you, right? To practice and get a little bit better.
这样可以帮助到,进行联系并更好的理解。
And the second thing is that I have written for you a resource where all the meanings of these are given,
第二件事是,我给你们写了一份参考资料,里面给出了所有这些的含义,
and there are many, many more, there's probably around 50 such terms that are used in business
有很多很多,大概有50个这样的商业术语
which you can download for free from our resource section. Okay?
大家可以免费下载学习。
That way you can learn these and also practice a lot more expressions like that. Okay?
这样你可以学到这些,也可以练习更多类似的表达。好吧?
Thanks for watching. Good luck with your English.
感谢收看。祝大家学好英语。

重点单词   查看全部解释    
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
improper [im'prɔpə]

想一想再看

adj. 不合适的,错误的,不道德的

联想记忆
referee [.refə'ri:]

想一想再看

n. 仲裁人,调解人,裁判员 v. 仲裁,裁判

联想记忆
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。