手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之工程师大拇指案 > 正文

工程师大拇指案(MP3+中英字幕) 第3期:奇怪的病人(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I entered my consulting-room and found a gentleman seated by the table.

我走进诊室,发现有一位先生坐在桌旁。
He was quietly dressed in a suit of heather tweed, with a soft cloth cap which he had laid down upon my books.
他穿着朴素,一身花呢衣服,一顶软帽放在我的几本书上面。
Round one of his hands he had a handkerchief wrapped, which was mottled all over with bloodstains.
他的一只手裹着一块手帕,手帕上斑斑点点尽是血迹。
He was young, not more than five-and-twenty, I should say, with a strong, masculine face; but he was exceedingly pale
他很年轻,看上去最多不超过二十五岁,容貌英俊,但面色极其苍白。
and gave me the impression of a man who was suffering from some strong agitation, which it took all his strength of mind to control.
给我的印象是,他正在用他全部的意志来极力控制由于某种剧烈的震动而产生的痛苦。
"I am sorry to knock you up so early, Doctor," said he, "but I have had a very serious accident during the night.
"我很抱歉这么早就把您吵醒了,大夫,"他说,"我在夜里遇到了一件极其严重的事故。

工程师大拇指案

I came in by train this morning, and on inquiring at Paddington as to where I might find a doctor,

今天早晨我乘火车来到这里,在帕丁顿车站打听什么地方可以找到医生时,
a worthy fellow very kindly escorted me here.
一位好心人非常热心地把我护送到这里来了。
I gave the maid a card, but I see that she has left it upon the side-table."
我给了女佣人一张名片,我看到她将它放到旁边的桌子上了。"
I took it up and glanced at it. "Mr. Victor Hatherley, hydraulic engineer, 16A, Victoria Street (3d floor)."
我拿起名片瞧了一下,见上面印着:维克托·哈瑟利先生,水利工程师,维多利亚街16号甲(四楼)。
That was the name, style, and abode of my morning visitor.
这就是这位客人的姓名、身份和地址。
"I regret that I have kept you waiting," said I, sitting down in my library-chair.
"很抱歉,让您久等了,"我边说边坐在我的靠椅上。
"You are fresh from a night journey, I understand, which is in itself a monotonous occupation."
"我看得出您刚刚坐了一整夜的车,夜间乘车本来是一件单调乏味的事情。"

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
monotonous [mə'nɔtənəs]

想一想再看

adj. 单调的

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
agitation [.ædʒi'teiʃən]

想一想再看

n. 激动,鼓动,搅动

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
victor ['viktə]

想一想再看

n. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。