Even months after the impact, smoke and ash still block out the sun's rays.
即便撞击发生已经数月,烟雾与灰依旧遮蔽阳光,
And with less sunlight,
植物因阳光不足而死亡,
plants die and the animals starve.
食草动物也跟着遭殃,
65 million years ago, the impact has blasted, stoned and burnt the dinosaurs.
6500万年前,撞击炸死、砸死或烧死了恐龙,
Their 165 million year reign is over.
恐龙1亿6500万年的统治宣告结束,
But the dinosaur's demise brings opportunity for another species.
但恐龙的灭亡为另一个物种创造了机会,
A mammal.
即哺乳动物。
By living underground, mammals have avoided the heat and fires.
它们住在地底,避开高温与火焰,
And by eating anything, they thrive while more selective eaters die.
而且什么都吃,挑食的都死了,它们反而蓬勃生长。
They're the unlikely inheritors of the dinosaurs' crown.
这些动物出乎意料地继承了恐龙的王位,
And as one story ends. Another begins.
一个故事结束,另一个随之开始。
With the dinosaurs out of the way, our ancestors' may now have a chance, at life.
少了恐龙碍事,这或许是人类祖先的机会。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201910/594432.shtml