当谈到宫廷的花园,Alex用了这样一个表达,没有生词,但想用好还是要研究一下。
…So when you go through the gardens, they have a special flow to them.
Have a special flow: 这里专指园林设计中的景观多变,犹如河流般蜿蜒曲折,从而给人重重惊喜,让人充满好奇和期待,而不是开门见山,一目了然。
You really feel you are getting into the Nature and I love it.
The Nature: 大自然,有时也说The Mother Nature 或The Great Outdoors。
The colors are bright and cheerful. 颜色明艳、赏心悦目。
Cheerful这个词尤指因对未来充满期望所带来的喜悦 Feel happy when life is looking quite bright and positive.
The use of the flower patterns really reflects the quality of the craftsman's handicraft.
这里出现了几个要闯关de高能词汇!!
1. Flower pattern 花饰,花朵的图案
2. Craftsman 手工艺人,工匠
3. Handicraft 手艺,技艺
Wood/wooden structure 木结构
Households made of wood structure 木结构房屋
飞檐斗拱 curving eaves
斗拱 wooden brackets 这都能对译过来,Alex,我也是跪了。
The curving eaves and the wooden brackets are elegant/amazing/fascinating. 加点形容词形容一下你叹为观止的崇拜就可以。
前方高能句!!口语目标7+请进
Alex对斗拱的英文解读:
They are intricately made like a jigsaw each part fitting into another without the use of nails.
做工很繁复,貌似拼图一般,一块一块插合在一起,但完全不用钉子固定。
雕梁画栋
Elaborate stone carvings带有精致雕刻图案的石头
decorated wooden beams 装饰精美的木质大梁
一般雕梁画栋用来形容大门,所以可以用entrance/gate做主语,比如:
The gates of the palace are all with elaborate stone carvings and decorated wooden beams which are amazing.
Task
使用一些本期以及上一期的词汇,来描述一个中国古建筑,如故宫、颐和园、孔庙等。
adv. 杂乱地,复杂地