手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之生存故事 布琳·布朗:脆弱的力量(1)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event.
那我就这么开始吧:几年前,一个活动策划人打电话给我,因为我当时要做一个演讲。
And she called, and she said, "I'm really struggling with how to write about you on the little flyer."
她在电话里说:“我真很苦恼该如何在宣传单上介绍你。”
And I thought, "Well, what's the struggle?" And she said, "Well, I saw you speak, and I'm going to call you a researcher, I think,
我心想,怎么会苦恼呢?她继续道:“你看,我听过你的演讲,我觉得我可以称你为研究者,
but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come, because they'll think you're boring and irrelevant."
可我担心的是,如果我这么称呼你,没人会来听,因为大家普遍认为研究员很无趣而且脱离现实。”
And I was like, "Okay." And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller.
好。然后她说:“但是我喜欢你的演讲,就跟讲故事一样很吸引人。

布琳·布朗:脆弱的力量(1).png

So I think what I'll do is just call you a storyteller."

我想来想去,还是觉得称你为讲故事的人比较妥当。”
And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?"
而那个做学术的,感到不安的我脱口而出道:“你要叫我什么?”
And she said, "I'm going to call you a storyteller." And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
她说:“我要称你为讲故事的人。”我心想:“为什么不干脆叫魔法小精灵?”
I was like, "Let me think about this for a second." I tried to call deep on my courage. And I thought, you know, I am a storyteller.
我说:“让我考虑一下。”我试着鼓起勇气。我对自己说,我是一个讲故事的人。
I'm a qualitative researcher. I collect stories; that's what I do. And maybe stories are just data with a soul.
我是一个从事定性研究的科研人员。我收集故事;这就是我的工作。或许故事就是有灵魂的数据。
And maybe I'm just a storyteller. And so I said, "You know what?
或许我就是一个讲故事的人。于是我说:“听着,
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller." And she went, "Ha ha. There's no such thing."
要不你就称我为做研究兼讲故事的人。”她说:“哈哈,没这么个说法呀。”
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today -- we're talking about expanding perception --
所以我是个做研究兼讲故事的人,我今天想跟大家谈论的--我们要谈论的话题是关于拓展认知--
and so I want to talk to you and tell some stories about a piece of my research that fundamentally expanded my perception
我想给你们讲几个故事,是关于我的一份研究的,这份研究从本质上拓宽了我个人的认知,
and really actually changed the way that I live and love and work and parent.
也确确实实改变了我生活、爱、工作还有教育孩子的方式。

重点单词   查看全部解释    
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
planner ['plænə]

想一想再看

n. 计划者,规划师

 
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,认识,观念

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
insecure [,insi'kujə]

想一想再看

adj. 不安全的;不稳定的;不牢靠的

联想记忆
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

扩展的,扩充的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。