This episode is sponsored by Rachael Ray Nutrish, natural food for cats.
本集由Rachael Ray Nutrish,猫的天然食物赞助播出。
It turns out it's not legally possible to marry animals in any country.
事实上和动物们结婚是不合法的在任何国家。
But that didn't seem to stop these people.
但是那看起来并不能阻止这些人们。
Here are three humans that had a marriage ceremony with animals.
这里有三个人与动物们举行了结婚仪式。
Number one, in 2010 a German postman married his dying cat.
第一个,2010年一个德国邮递员和他的垂死的猫结婚了。
Uwe Mitzscherlich got news from the vet that his beloved cat, Cecilia, didn't have long to live.
Uwe Mitzscherlich从兽医那里得知他最爱的猫,Cecilia,快要死了。
He donned a tail-coat and a top hat and had a wedding ceremony.
他穿上一件燕尾服,带了一顶高帽子举行了一场婚礼。
He said about the cat, "we cuddle all the time.
关于这只猫他说“我们总是依偎在一起,
And she has always slept in my bed."
她总是睡在我的床上”。
Number two, an eccentric billionaire Number two, an eccentric billionaire
第二个,一个古怪的亿万富翁在2005年和一只海豚结婚了。
The bride, a 41-year-old concert producer named Sharon Tendler, met the male dolphin named Cindy in Israel 15 years earlier.
新娘是一个叫做Sharon Tendler的音乐指挥家,15年前在以色列遇到了一只叫做Cindy的雄性海豚。
She said, "I'm the happiest girl on Earth.
她说“我是这个世界上最幸福的女孩。
I made a dream come true.
我的愿望就要实现了。
And I'm not a pervert."
我不是变态”。
Number three, a 20-year-old Australian man wed his golden retriever in 2010.
第三个,一个20岁的澳大利亚男人在2010年和他的金毛猎犬结婚了。
Joe Guiso wore a gray suit and Honey wore a white veil to the ceremony while 30 guests looked on.
Joe Guiso穿着灰色西装,Honey穿了一身白沙来到婚礼上,在30名宾客的注视下。
Guiso claims the event was just an excuse to have a friendly party.
Guiso声称这只是一个借口来开个友好的派对。
And he says his relationship with Honey is strictly platonic.
他说他和Honey之间的关系完全是柏拉图式的。
Do you think it's right for animals to be put to work?
你认为把动物用来工作是对的吗?
Look at three ways animals are being hired by humans in this other episode.
请看这三种被人类雇佣的动物,在其他的集里。
Be sure to subscribe.
一定要订阅啊。
And I'll see you next time.
让我们下次再见。
Thanks again to Rachael Ray Nutrish for sponsoring this episode.
再次感谢Rachael Ray Nurtrish 对本集的赞助。