手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 视频训练课程 > 名牌故事之香奈儿 > 正文

第9期:香奈儿和钻石(2)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Resolutely,

她坚持
she makes fluidity a principle and liberty a virtue,
以流动为原则 自由为美德
removing clasps, lengthening necklaces, sending comets sparkling across shoulders and showering the décolletage with stars.
摘掉扣环 加长项链 让彗星在肩头闪耀 让星星照耀低开的领子
"I want," she said, "jewels that slip between the fingers of a woman like a ribbon."
我要 她说 让珠宝轻盈飘柔 像在女人指尖流动的丝带
Symbolically,
引入象征意义
she selects five things for the "Bijoux de Diamants" collection.
她为 珠宝钻石 系列选择了五个意象
Five, her lucky number.
5是她的幸运数字
The key to her style
她的风格的核心
expressed in the magic of stars, the rays of the sun, the fluidity of ribbons, the insouciance of fringe and the lightness of feathers.
尽在星星之魔力 太阳之光辉 丝带之顺滑 条纹之漫不经心以及 羽毛之轻盈
Secretly,Mademoiselle illuminates the darkest period of her childhood by recreating in diamonds, stars, crescent moons, suns, and crosses of Malta,
暗暗地 香奈儿女士为她黯淡的童年时光带来了光明 她在设计钻石时再现了星星 弯月 太阳 马耳他十字架图案
which were laid out in the paving stones of the Abbey of Aubazine,upon which the young orphan tread every day on her way to mass.
这些图案曾出现在去奥巴辛修道院的路上 是这个幼小的孤女每天去做弥撒的必经之路

重点单词   查看全部解释    
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
tread [tred]

想一想再看

n. 踏,踏步板,踏面,胎面花纹,鞋底 v. 踏,行走,

联想记忆
fringe [frindʒ]

想一想再看

n. 流苏,次要,边缘,额外补贴
vt. 用流

 
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
fluidity [flu:'iditi]

想一想再看

n. 流动性,流质,变移性

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,优点,贞操

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第7期:浪漫邂逅 2017-01-18
  • 第8期:香奈儿和钻石(1) 2017-01-18
  • 第10期:香奈儿和钻石(3) 2017-01-18
  • 第11期:Coco香奈儿的来历 2017-01-18
  • 第12期:香奈儿的故事 2017-01-18
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。