手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 织工马南(第4级) > 正文

织工马南 第51期:西拉斯的邻居们(5)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This good, sensible woman decided that Silas needed her help.

这位善良、聪明的女人觉得西拉斯需要她的帮助,
So one Sunday afternoon she took her son Aaron, a pretty little boy of seven, to visit the weaver.
于是,一个礼拜天的下午,多莉带着7岁的儿子阿荣,一个漂亮的小家伙,来看望织布匠。
As they came closer to the cottage, they heard the sound of the loom.
走近小屋,他们听到织布机的声音。
'Oh dear! Working on a Sunday! That's bad! 'said Mrs. Winthrop sadly.
"天哪!礼拜日还工作!这可不好。"温思罗普太太难过地说。
She had to knock loudly on the door before Silas heard.
她使劲敲门,西拉斯才能听到。
He said nothing, but opened the door to let them in, and Dolly sat down in an armchair.
他默默地开门让客人进来,多莉坐到一把扶手椅里。
'I was baking yesterday, Master Marner, 'she said, 'and I've brought you some of my cakes. Here they are. '
"我昨天烤了面包,马南师傅,"她说,"今天给你带了些来。喏。"
'Thank you, 'replied Silas, taking the little bag of cakes Dolly was holding out to him.
"谢谢你!"西拉斯接过多莉递给他的袋子。
Aaron was hiding behind his mother's chair, in childish fear of the weaver.
阿荣躲在妈妈的椅子后面,他还有些害怕织布匠。

重点单词   查看全部解释    
loom [lu:m]

想一想再看

n. 织布机
n. 若隐若现
vi.

 
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察觉的,意识到的,实用的
n. 可

联想记忆
weaver ['wi:və]

想一想再看

n. 织布者,织工

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。