手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 织工马南(第4级) > 正文

织工马南 第47期:西拉斯的邻居们(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 5 Silas's neighbours

第5章 西拉斯的邻居们
In the weeks following the robbery, the police tried hard to find the peddler,
失窃案后的几周里,因为那么多人都怀疑那个小贩是贼,
because so many people suspected him of being the thief.
警察就费了很大劲查找他,
But there was no sign of him in any of the towns and villages round Raveloe.
但是在瑞福洛周围的村子和镇子里都找不到他的踪影。
Nobody was surprised at Dunstan Cass's absence.
没有人对邓斯坦·凯斯的失踪表示奇怪,
Once be-fore he had stayed away for six weeks and then come back.
以前有一次他曾离家6周以后才回来。
Nobody imagined he could have anything to do with the robbery.
没人想到他会和失窃案有关。
The villagers continued to discuss Silas and his lost gold,
村民们仍在谈论西拉斯和他丢了的金子,
but they had no more explanations to offer.
可人们都找不到更新的解释。
Silas himself still had his loom and his work, so he went on weaving.
至于西拉斯本人,他还有他的织布机和他的工作,所以他继续织布。
But the only thing that had made his life worth living had gone,
可是生活中唯一有价值的东西失去了,
and now he had nothing to look forward to.
他不再有什么可期望的了。
A life-time of empty evenings lay ahead of him.
今后的一生将只有空虚的夜晚。
He did not enjoy thinking of the money he would earn,
他不再喜欢去想将要挣到的钱。
because it reminded him of the money he had lost.
那会使他想起丢失的钱。
As he sat weaving, he sometimes used to moan quietly to himself.
坐着干活的时候,他有时会对自己呻吟。
And in the evenings, as he sat alone in front of the fire,
晚上,一个人坐在炉火前,

重点单词   查看全部解释    
loom [lu:m]

想一想再看

n. 织布机
n. 若隐若现
vi.

 
moan [məun]

想一想再看

n. 呻吟声,悲叹声,抱怨声
v. 抱怨,呻吟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。