手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语播客(慢速版) > 正文

地道美语听力播客:像个全职裁缝

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Put on these pants and this shirt, come over here, and stand still.
  • 穿上这条裤子和衬衫,过来站好。
  • I need to alter your brother's clothes to fit you.
  • 我得帮你改一下你哥哥的衣服。
  • Oh, Mom!
  • 哦,妈妈!
  • Hurry up. I need to let down the hems and take up the sleeves.
  • 快点。我得把衣角放下来再把袖子收一下。
  • I don't think I have to take in the pant legs, but I might have to let out the waist a little.
  • 裤腿的话应该不用改短了,但是腰围得稍微改松一点。
  • Ouch!
  • 哎呦!
  • Sorry, but you need to stop moving around or your hem will be uneven and your seams will be crooked.
  • 抱歉,你不要再到处跑了,不然衣褶儿会不均匀,缝合线也会不平整。
  • You and your brothers are growing so fast I feel like a full-time tailor!
  • 你跟你哥长得太快了,弄得我像个全职裁缝!
  • Are we done?
  • 好了吗?
  • No, we're not. Stay right there.
  • 没,还没有。站在那边。
  • You can help me iron a crease into this shirt before I put it through the sewing machine.
  • 用缝纫机缝合前你得帮我在衬衫上熨个褶。
  • Oh, Mom!
  • 哦,妈妈!
  • Don't "Oh, Mom" me.
  • 不要这样叫我。
  • This machine doesn't seem to be working. I hope I don't have to stitch all these by hand.
  • 这缝纫机不好用了。但愿不要让我手工来改这些衣服。
  • Mom, since I'm growing so fast, I'll probably grow out of these clothes in a couple of months.
  • 妈妈,我长得很快,几个月以后我可能都穿不了这些衣服了。
  • Let's wait until after my growth spurt to alter them.
  • 等我长大咱们再改这些衣服吧。
  • And what will you wear in the meantime, high waters?
  • 那在此期间你穿什么啊,超短裤?
  • No, shorts!
  • 不,短裤!


扫描二维码进行跟读打分训练

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Mom: Put on these pants and this shirt, come over here, and stand still. I need to alter your brothers clothes to fit you.

妈妈:穿上这条裤子和衬衫,过来站好。我得帮你改一下你哥哥的衣服。
Saad: Oh, Mom!
萨阿德:哦,妈妈!
Mom: Hurry up. I need to let down the hems and take up the sleeves. I dont think I have to take in the pant legs, but I might have to let out the waist a little.
妈妈:快点。我得把衣角放下来再把袖子收一下。裤腿的话应该不用改短了,但是腰围得稍微改松一点。
Saad: Ouch!
萨阿德:哎呦!

man0729.png

Mom: Sorry, but you need to stop moving around or your hem will be uneven and your seams will be crooked. You and your brothers are growing so fast I feel like a full-time tailor!

妈妈:抱歉,你不要再到处跑了,不然衣褶儿会不均匀,缝合线也会不平整。你跟你哥长得太快了,弄得我像个全职裁缝!
Saad: Are we done?
萨阿德:好了吗?
Mom: No, were not. Stay right there. You can help me iron a crease into this shirt before I put it through the sewing machine.
妈妈:没,还没有。站在那边。用缝纫机缝合前你得帮我在衬衫上熨个褶。
Saad: Oh, Mom!
萨阿德:哦,妈妈!
Mom: DontOh, Momme. This machine doesnt seem to be working. I hope I dont have to stitch all these by hand.
妈妈:不要这样叫我。这缝纫机不好用了。但愿不要让我手工来改这些衣服。
Saad: Mom, since Im growing so fast, Ill probably grow out of these clothes in a couple of months. Lets wait until after my growth spurt to alter them.
萨阿德:妈妈,我长得很快,几个月以后我可能都穿不了这些衣服了。等我长大咱们再改这些衣服吧。
Mom: And what will you wear in the meantime, high waters?
妈妈:那在此期间你穿什么啊,超短裤?
Saad: No, shorts!
萨阿德:不,短裤!

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
stitch [stitʃ]

想一想再看

n. 一针,疼痛,碎布条
v. 缝合

联想记忆
crease [kri:s]

想一想再看

n. 折痕 v. 起皱,弄皱

联想记忆
tailor ['teilə]

想一想再看

n. 裁缝
vt. 缝制,剪裁
vi

 
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改变,更改,阉割,切除

联想记忆
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗帘,门帘,幕(布)
vt. (用帘)装

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。