After soaring above $70 a share in its first weeks as a public company, Twitter stock fell below $20 a share for the first time on Friday.
推特股市曾一度在上市之初超过70美元大关,而在本周五,推特首次跌破20。
By Wednesday, the stock had fallen below $19 for the first time and was still dipping.
截止周三,股价首次跌出19美元,并仍在不断下滑。
There is growing chatter about whether Twitter could now be vulnerable to an activist investor or sale.
股市下跌引来收购热议。
And even otherwise unrelated and positive announcements, like Periscope hitting 100 million live broadcasts and integrating with Twitter are being framed by the "all-time low" stock price.
像Periscope现场播放量超1亿次这样的好消息也因推特而被冠名“暴跌历史最低点”。
Jack Dorsey, the Twitter cofounder and part-time CEO who is still relatively new in the position, and his executive team are likely to face greater pressure with its earnings report next month to show that something,anything is actually working.
推特联合创始人,兼职CEO杰克· 多西仍处于“适应期”,就下月财报来看,管理团队备受压力。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。