Fresh air is not the norm anymore in China.
在中国,新鲜空气已不是常态。
Earlier this month, Beijing issued its first-ever red alert for smog — the most serious warning on a four-tier system adopted a little over two years ago.
本月早些时候,北京发布首个雾霾红色警报,是两年多前采用的四级系统中最严重的。
Now, fresh bottled air from the Canadian Rockies is selling out in China because people are seeking for ways to breathe in non-smoggy air.
现在,新鲜的瓶装空气正从加拿大落基山脉销往中国,因为人们正在寻找无雾霾的空气。
Vitality Air, which bottles and resells air from the resort town of Banff in Alberta and Lake Louise in Banff National Park, has sold out its first shipments to China, which it began selling there less than two months ago. The cans of compressed fresh air come with a face mask attached for the user to breath through.
“活力空气”从阿伯达班夫旅游圣地和莱克路易斯班芙国家公园装瓶和售卖,已经向中国售出第一批货物,在那里销售不到两个月。压缩的新鲜空气罐可以通过连接的面罩呼吸。
Depending on the size of the bottle, its products range from $10 to $60.
根据瓶子的大小,其产品价格从10美元到60美元不等。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。