手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 牛津大学《犯罪小说》 > 正文

犯罪小说(视频+MP3+中英字幕) 第33期:死亡和侦探(10)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Let me mention two other detectors who move between

让我说一下另两位侦探,他们穿梭在大学
the university and the city solving crimes in both.
与城市之间破案
They are emphatically not donnish detectives.
强调一下,他们不是学院派侦探
One is Kate Ivory, a romantic novelist whose curiosity
一位是凯特·伊沃里,她是位爱情小说家
constantly leads her into investigations.
好奇心经常驱使她进行调查
She appears in 13 novels by Veronica Stallwood,
她出现在维罗妮卡·斯托伍德的13本小说里
all have "Oxford" in the title.
它们的题目里均有"牛津"二字
Oxford Blue, Oxford Fall, Death and The Oxford Box and so on.
蓝色牛津,牛津秋季,死亡和牛津箱,等等

犯罪小说

And I think they're one of the series that realize the city

我认为它们是充分认识到了城市
and its topography and its rhythms very very well.
及其地形与节奏的系列之一
Kate may be, as one review has it,
和一篇评论里写的一样,凯特
spirited, independent and observant.
也许是生机勃勃,独立,善于观察的
But I have to confess that I find the basic premise
但是我必须坦白,这个业余侦探发现
of this amateur finding herself wide-eyed in one case after another,
自己对一件又一件案子感到吃惊,我觉得这个的基本前提
does place strain on one's credulity.
真的让人觉得她很容易相信别人
It's a pity, because as I say
这是一大遗憾,因为就像我说的
she writes engagingly about Oxford
她写了很多动人的关于牛津的书
and her best books are well-plotted and talkily told.
她最好的书情节很不错,广为流传
The other detective in this group is also a woman, Sam Falconer.
这一组里的另一个侦探也是个女人,山姆·福尔克纳
She is a professional private investigator and as her office
她是一个专业的私人侦探,因为她的办公室
is in South London, some might object
在伦敦南部,一些人可能会
these are not Oxford stories at all.
抗议说这根本不是牛津故事
However, all 4 books written by Victoria Blake,
然而维多利亚·布雷克所写的以山姆·福尔克纳
Sam Falconer is the detective, take place mainly in Oxford
为主人公的所有4本小说里的故事主要都发生在牛津
and in the most recent, Sam actually
在最近,山姆其实
opens a branch office in the Cowley Road.
在考利路开了一个分支机构
Victoria Blake's father,
维多利亚·布雷克的爸爸
now Lord Blake was provost of Queen's College,
现在是布莱克勋爵,他曾是女王学院的教务长
and that's where she grew up.
那里是她长大的地方
She grew up inside the college.
她在学院里长大
Sam, the detective, has a step father who is a head of a college.
山姆侦探的继父是一个学院的校长
And I think it would be fair to say that
我觉得可以这么公正地说
Sam has a love-hate relationship with the city.
山姆对这个城市既爱又恨
These detective stories are darker.
这些侦探故事比较黑暗
The viewers of Oxford are more ambivalent
这些牛津的观察者比到目前为止
than any of those I've mentioned so far.
我提到过的所有人都更具矛盾性
One blurb calls the 4th book "A taut mix of classic crime,
第四本书的护封称之为"经典罪案,现代黑色小说
modern noir and psychological drama".
与心理戏剧的紧密结合体"
That's about right.
这基本上正确
I reminded you of some of detective stories set in Oxford,
我提醒过大家一些将场景设置在牛津的侦探故事
but I should also emphasize how many I've not mentioned.
但我也应该强调一下有多少是我没有提到过的
There are detective stories, for example,
举例来说,有这样一些侦探小说
which are essentially humorous which parody the genre.
它们是对侦探小说的拙劣模仿,但在本质上是幽默的

重点单词   查看全部解释    
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
credulity [kri'dju:liti]

想一想再看

n. 轻信,易信

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
ambivalent [æm'bivələnt]

想一想再看

adj. 矛盾的,摇摆不定的

 
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 
premise ['premis]

想一想再看

n. 前提
vt. 提论,预述,假设

联想记忆
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 强调,着重

 
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 业余(爱好者)的
n. 业余爱好者,

 
parody ['pærədi]

想一想再看

n. 打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿 v. 拙劣模

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。