手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 牛津大学《犯罪小说》 > 正文

犯罪小说(视频+MP3+中英字幕) 第31期:死亡和侦探(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Not this trio of donnish detectives Fen, Usher, and Tamar

这三个学院派侦探,芬恩,亚瑟,塔玛属于学院派
are donnish to the point of character like the pre-war predecessors.
并不是说他们的个性像战争之前的学院派侦探
Fen, whimsical eccentric throws off quotations in half
芬恩是个反复无常的怪人,他会用6种语言甩出
a dozen languages and is an appalling driver
一些语录,他还是一个可怕的驾驶员
with a rakish sports car named Lily Christine.
他有一辆叫做莉莉·克里斯汀的潇洒跑车

死亡和侦探

Ambros Usher, but let me quote from a review,

安布罗斯·亚瑟,让我引用一篇评论文章里的句子:
"While bodies are felled and dark deeds are done
"当尸体出现,针对他的坏事都做完时
all about him, the philosophy don lets Bach's Magnificat
这个哲学教员在脑海里唱着巴克的
sing through his mind, ruminates about Hegel,
圣母玛利亚颂,思考着黑格尔哲学
and numbs his listeners with a flow of quotes from the Bible,
源源不断地引用着,圣经,莎士比亚,大诗人
Shakespeare, major poets and minor limericists."
及二流的作品来麻木他的听众
A reviewer I think a baffle reviewer
一个评论家,我认为是个令人困惑的评论家
in Time magazine said:
在时代杂志上写道:
"The book is less a who done it than a witty who said it."
"这本书是一本诙谐的谁说了什么而非做了什么的书"
Hilary Tamar is less given to shows of erudition
希拉里·塔玛很少有显出博学的一面
but in all other respects an entirely credible Oxford don.
但是在其它方面她是个很棒的牛津教员
Sarah Caudwell told an interviewer: "Hilary's voice was
莎拉·寇威尔曾告诉一个记者:"在构思情节前
in my head before any of the plots.
希拉里的声音就存在于我的脑海中了
I knew from the outset Hilary must be an Oxford donnish type."
我一开始就知道希拉里一定是牛津教员这种类型的人
sorry, “an Oxford don of equivocal sex
不好意思,是"一个性别模棱两可
and even equivocal age
甚至年龄也不清楚的牛津教员
resembling that precise donnish kind of individual
类似于是一个从22岁就开始变老的
who starts being elderly at the age of 22."
严格意义上的学院派的人"
Because I can't resist it, it has a brief echo of Tamar's voice.
因为我不能抗拒它,它是塔玛声音的简短的回声
I like it very much because it resonances so closely with
我非常喜欢它,因为它与真实的学术研究
the real life of academic research.
密切联系,产生共鸣
"On my first day in London, I made an early start,
"我在伦敦的第一天,我很早就到了
reaching the public record office, not much after 10.
公共档案办公室,那时10点刚过
I soon secured the papers I needed for my research
我很快就找到了我研究需要的论文
and settled in my place. I became as it's the way of the scholar
并在位置上坐下,就像学者一样,我变得
so deeply absorbed as to lose all consciousness of
非常专心投入,完全意识不到周遭环境
my surroundings or of the passage of time.
或时间的流逝
When at last I came to myself, it was almost 11.
当我最终恢复知觉时,已经快11点了
And I was quite exhausted. I knew I could not prudently
我非常疲惫,我知道谨慎起见,我不吃点点心
continue without refreshment."
是不可能继续工作了"
But these donnish detectives are quite unlike
但是这些学院派侦探与战前他们的
the pre-war predecessors in important ways.
先辈们在很多重要方面有好些区别
Yes, each of them belongs to a named Oxford college,
对,他们中的每一个都属于牛津学院
but it is not the sealed world of the college
但并非是学院这个封闭的世界
that provides the setting for the detector.
为侦探提供设定场景

重点单词   查看全部解释    
consciousness ['kɔnʃəsnis]

想一想再看

n. 意识,知觉,自觉,觉悟

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
trio ['tri:əu]

想一想再看

n. 三个一组,三重唱(奏)

 
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
erudition [.eru'diʃən]

想一想再看

n. 博学

联想记忆
appalling [ə'pɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 令人震惊的,可怕的
动词appall

联想记忆
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

联想记忆
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。