手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语播客(慢速版) > 正文

地道美语听力播客:租约到期 房客纠结续约

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Our lease is up at the end of this year and we need to negotiate a new one.
  • 我们的租约今年年底就到期了,因此需要再签新合同。
  • I know, but if I bring it up first, the landlord will think I'm desperate to renew.
  • 我知道,但如果我首先提起这个事情,房东肯定会认为我迫不及待想续约。
  • We are desperate to renew.
  • 我们就是迫不及待。
  • We've built our business here, and it would be really difficult to uproot it and reestablish it elsewhere.
  • 我们的生意是在这里发展壮大,现在连根拔起再去别的地方重新来过会很困难。
  • I know, but given our antagonistic dealings in the past, I'm afraid the landlord is going to jack up our rent and we'll be forced out.
  • 我知道,但鉴于我们过往的劣迹,恐怕房东会提高房租,那样我们就会被赶出去。
  • It's in the best interest of the landlord to keep a steady business leasing his property.
  • 房东总是希望自己的房子能够租出个好价钱。
  • He might not see it that way.
  • 他可能不这么看。
  • He might see this as an opportunity to bring in a higher-paying tenant.
  • 他可能会认为这是一个带来一位高薪房客机会。
  • Or he may realize that a bird in the hand is worth two in the bush.
  • 或者他可能意识到双鸟在林不如一鸟在手。
  • Or he might think, "Out with the old and in with the new."
  • 或者他可能会想着旧的不去新的不来。
  • You won't know until you contact him.
  • 你不你联系他永远不会知道的。
  • Right, but I think I'll let him stew just a little longer.
  • 对,但我想我会让他烦扰一段时间。


扫描二维码进行跟读打分训练

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Jane:Our lease is up at the end of this year and we need to negotiate a new one.

简:我们的租约今年年底就到期了,因此需要再签新合同。
Monty:I know, but if I bring it up first, the landlord will think I'm desperate to renew.
蒙蒂:我知道,但如果我首先提起这个事情,房东肯定会认为我迫不及待想续约。
Jane:We are desperate to renew.
简:我们就是迫不及待。

We've built our business here, and it would be really difficult to uproot it and reestablish it elsewhere.

我们的生意是在这里发展壮大,现在连根拔起再去别的地方重新来过会很困难。
Monty:I know, but given our antagonistic dealings in the past, I'm afraid the landlord is going to jack up our rent and we'll be forced out.
蒙蒂:我知道,但鉴于我们过往的劣迹,恐怕房东会提高房租,那样我们就会被赶出去。
Jane:It's in the best interest of the landlord to keep a steady business leasing his property.
简:房东总是希望自己的房子能够租出个好价钱。
Monty:He might not see it that way.
蒙蒂:他可能不这么看。
He might see this as an opportunity to bring in a higher-paying tenant.
他可能会认为这是一个带来一位高薪房客机会。
Jane:Or he may realize that a bird in the hand is worth two in the bush.
简:或者他可能意识到双鸟在林不如一鸟在手。
Monty:Or he might think, “Out with the old and in with the new.”
蒙蒂:或者他可能会想着旧的不去新的不来。
Jane:You won't know until you contact him.
简:你不你联系他永远不会知道的。
Monty:Right, but I think I'll let him stew just a little longer.
蒙蒂:对,但我想我会让他烦扰一段时间。
重点单词   查看全部解释    
antagonistic [æn,tæɡə'nistik,-kəl]

想一想再看

adj. 敌对的;反对的;对抗性的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
stew [stju:]

想一想再看

n. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。