"Alice, get me something to brace her leg!" Carlisle was bent over me, working on my head. "Edward, you must do it now, or it will be too late."
“爱丽丝,给我点东西固定她的腿!”卡莱尔向我俯下身来,在我的头上忙碌着。“爱德华,你必须现在就做,否则就太迟了。”
Edward's face was drawn. I watched his eyes as the doubt was suddenly replaced with a blazing determination. His jaw tightened. I felt his cool, strong fingers on my burning hand, locking it in place. Then his head bent over it, and his cold lips pressed against my skin.
爱德华的脸上写满了挣扎。我看着他的眼睛,他眼里的犹疑迅速被炽烈的决定所取代。他的下巴绷紧了。我感觉到他冰冷有力的手指落在我灼烧着的手上,把它按好。然后,他向我的手俯下头去,他冰冷的唇压在了我的肌肤上。
At first the pain was worse. I screamed and thrashed against the cool hands that held me back. I heard Alice's voice, trying to calm me. Something heavy held my leg to the floor, and Carlisle had my head locked in the vise of his stone arms.
起初,疼痛变得更加剧烈了。我尖叫着,挣脱了他冰冷的手,但他把我拽了回来。我听到了爱丽丝的声音,她试图让我冷静下来。某个沉重的东西把我的腿压在了地板上,而卡莱尔用他石头般的双臂钳紧了我的头。
Then, slowly, my writhing calmed as my hand grew more and more numb. The fire was dulling, focusing into an ever-smaller point.
然后,慢慢地,我的翻滚渐渐平息下来,我的手变得越来越麻木。火焰慢慢地褪去,集中在了一个更小的点上。
I felt my consciousness slipping as the pain subsided. I was afraid to fall into the black waters again, afraid I would lose him in the darkness.
我感觉到,随着疼痛渐渐消失,我的意识也渐渐淡薄起来。我怕再次落入那黑暗的水中,害怕自己会在黑暗中失去他。
"Edward," I tried to say, but I couldn't hear my voice. They could hear me.
“爱德华。”我试图说话,但我根本听不见自己的声音。他们能听见我的声音。
"He's right here, Bella."
“他就在这里,贝拉。”
"Stay, Edward, stay with me…"
“留下来,爱德华,留下来陪我……”
"I will." His voice was strained, but somehow triumphant.
“我会的。”他的声音很紧张,但不知怎的,却洋溢着某种胜利的喜悦。
I sighed contentedly. The fire was gone, the other pains dulled by a sleepiness seeping through my body.
我心满意足地叹息着。火焰消失了。别的痛楚被一阵席卷我全身的睡意所削弱了。
"Is it all out?" Carlisle asked from somewhere far away.
“都吸出来了吗?”卡莱尔从远处的某个地方问道。
"Her blood tastes clean," Edward said quietly. "I can taste the morphine."
“她的血尝起来很干净。”爱德华安静地说道。“我能尝到马啡的味道。”