手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人之人物系列 > 正文

经济学人:刚果出租车司机皮埃尔·曼贝尔(3)

编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • There had been one golden moment. It came in 1974, the year he started driving a taxi.
  • 皮埃尔有过一次高光的时刻。那是1974年,那一年他开始开计程车。
  • Congo, then called Zaire, won the African Soccer Cup and hosted the Rumble in the Jungle, the heavyweight boxing match between George Foreman and Muhammad Ali.
  • 当时被称为扎伊尔的刚果,赢得了非洲足球杯,并主办了丛林之战,这是乔治·福尔曼和穆罕默德·阿里之间的重量级拳击比赛。
  • Kin-shasa was suddenly swarming with Americans, hands full of dollars, needing a cab. Even better, one evening Ali himself, his hero, came out of the hotel.
  • 金沙萨突然挤满了手里都是钱的美国人,他们需要一辆出租车。更妙的是,一天晚上,阿里,他的英雄,从酒店出来。
  • One of the younger drivers tried to spar with him, and he, Pierre, stepped between them like a referee to shout "Break! Dégage-toi!"
  • 一个年轻的司机想和皮埃尔争抢,他像裁判一样站在他们中间喊道:“一边呆着去!滚开!”
  • He saw that fight, which Ali won, and loved ever after to drive his journalists past the May 20th Stadium, remembering it. He could show them other good things, too.
  • 他看到了那场拳击赛,阿里赢了,从此他就喜欢开车带着他的记者们经过5月20日的体育场,并铭记在心。他还可以向他们展示其他的好东西。
  • He took many to eat fish and cassava at Maluku on the Congo river,
  • 他带了很多人去刚果河上的马鲁库去吃鱼和木薯,
  • and encouraged some to meet Papa Wendo, the ancient father of the Congolese rumba, or to listen in on meetings of intellectuals who conversed in English.
  • 并鼓励一些人去见刚果伦巴舞之父温多老爹,或旁听用英语交谈的知识分子的会议。
  • He wanted to display Congo's best side—the really impressive side,
  • 他想展示刚果最好的一面-真正令人印象深刻的一面,
  • not the overweening official villas on the hill in Binza towards which the little Fiat would trundle, then expire, and need to be jump-started while the sharp suits stood and stared.
  • 而不是宾萨山上那些高高在上的官员别墅,小菲亚特会朝着这些别墅蹒跚而行,然后熄火,需要在穿着时髦的西装的人挺立着盯着看时候启动它。
  • Some of those officials, the grosses legumes, he knew, and they gave him a certain respect,
  • 他知道,那些官员中有一些是粗鄙的人,他们给了他一定的尊重,
  • both because he kept turning up with Western journalists and because, clearly, he was fearless.
  • 既是因为他总是和西方记者一块出现,明显地,也是因为他无所畏惧。


扫描二维码进行跟读打分训练
D8a)(mfvZsPx20=DML

C^RT5Jp_KNMMviomYfE@

1.be full of充满

^a,-DWOuZK&LiGP!^I

This book is full of believable, interesting characters.
这本书里充满了真实可信的有趣人物~!f+kg]#aTP+FiQH!!&T

za-^sj97zM)jx

2.come out of出来;出自

hsD-|(THVkZi[H5y)DI#

Her normally shy son had come out of his shell.
她那平时很害羞的儿子已经开始与人交往了2@IYV3DzQAgyP0T^1

[4x;C1&Vx&+~q

3.turn up出现;露面
Richard had turned up on Christmas Eve with Tony.
理查德和托尼在圣诞夜一道露面了|U9[frHW9pJ@1KK

WeGj[!.9RGc7vQOf=Fi

4.swarm with充满
Fish landing jetties now swarm with activity.
现在,水产登陆码头充满了活力omK@Vhi]P*2oT2!

DUtqw!cpHCcjR


W[G]h4Oqsd0sYU]4DHBCQ0.@fuz%Kuq@YLu@|#NGe+p+X@1*S
重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
believable [bi'li:vəbl]

想一想再看

adj. 可信的

 
fiat ['faiæt, ət]

想一想再看

n. 由(政府)授权而具有特别意义的,如fiat-mon

联想记忆
referee [.refə'ri:]

想一想再看

n. 仲裁人,调解人,裁判员 v. 仲裁,裁判

联想记忆
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
fearless ['fiəlis]

想一想再看

adj. 无畏的,大胆的,勇敢的

 
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 给人深刻印象的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。