手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 地道美语播客(常速版) > 正文

地道美语听力播客:法官对罪犯宣读判决

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hey, where have you been?
  • 嗨,你去哪儿了?
  • I've been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.
  • 我一直在另一个法庭上关注对那位杀人犯的判决。
  • Which murderer?
  • 哪个杀人犯?
  • The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement.
  • 是那个通过辩诉协议未能获得罪行减免的杀人犯。
  • During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn't buy it.
  • 审判过程中,她的律师试图证明存在减轻处罚情节,但法官可没买这份人情。
  • Didn't she commit two murders?
  • 她没承认2起谋杀吗?
  • That's right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.
  • 是的。法官以每项罪名判处她35年的终身监禁。
  • Will she serve them consecutively or concurrently?
  • 她会连续还是同时服刑?
  • She'll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she'll be spending the next 50 years or so in prison.
  • 她会连续服刑,因此即使有良好表现,她也会在狱中呆上50年。
  • So her only hope now is an appeal, right?
  • 现在她唯一的希望是上诉,对吧?
  • That's right. I'll be following this case for a long time to come.
  • 没错。我很长一段时间内会跟这个案子。
  • And getting lots of good copy.
  • 而且有很多好材料。
  • Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?
  • 当然了。没有这么多谋杀罪犯我们还怎么定罪?


扫描二维码进行跟读打分训练
南茜:嗨,你去哪儿了?
Geraldo:I've been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.
杰拉多:我一直在另一个法庭上关注对那位杀人犯的判决。
Nancy:Which murderer?
南茜:哪个杀人犯?

Geraldo:The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement.

杰拉多:是那个通过辩诉协议未能获得罪行减免的杀人犯。
During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn't buy it.
审判过程中,她的律师试图证明存在减轻处罚情节,但法官可没买这份人情。
Nancy:Didn't she commit two murders?
南茜:她没承认2起谋杀吗?
Geraldo:That's right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.
杰拉多:是的。法官以每项罪名判处她35年的终身监禁。
Nancy:Will she serve them consecutively or concurrently?
南茜:她会连续还是同时服刑?
Geraldo:She'll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she'll be spending the next 50 years or so in prison.
杰拉多:她会连续服刑,因此即使有良好表现,她也会在狱中呆上50年。
Nancy:So her only hope now is an appeal, right?
南茜:现在她唯一的希望是上诉,对吧?
Geraldo:That's right. I'll be following this case for a long time to come.
杰拉多:没错。我很长一段时间内会跟这个案子。
Nancy:And getting lots of good copy.
南茜:而且有很多好材料。
Geraldo:Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?
杰拉多:当然了。没有这么多谋杀罪犯我们还怎么定罪?

重点单词   查看全部解释    
plea [pli:]

想一想再看

n. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口

 
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。