南茜:嗨,你去哪儿了?
Geraldo:I've been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.
杰拉多:我一直在另一个法庭上关注对那位杀人犯的判决。
Nancy:Which murderer?
南茜:哪个杀人犯?
Geraldo:The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement.
杰拉多:是那个通过辩诉协议未能获得罪行减免的杀人犯。
During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn't buy it.
审判过程中,她的律师试图证明存在减轻处罚情节,但法官可没买这份人情。
Nancy:Didn't she commit two murders?
南茜:她没承认2起谋杀吗?
Geraldo:That's right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.
杰拉多:是的。法官以每项罪名判处她35年的终身监禁。
Nancy:Will she serve them consecutively or concurrently?
南茜:她会连续还是同时服刑?
Geraldo:She'll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she'll be spending the next 50 years or so in prison.
杰拉多:她会连续服刑,因此即使有良好表现,她也会在狱中呆上50年。
Nancy:So her only hope now is an appeal, right?
南茜:现在她唯一的希望是上诉,对吧?
Geraldo:That's right. I'll be following this case for a long time to come.
杰拉多:没错。我很长一段时间内会跟这个案子。
Nancy:And getting lots of good copy.
南茜:而且有很多好材料。
Geraldo:Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?
杰拉多:当然了。没有这么多谋杀罪犯我们还怎么定罪?