Rueben:I never imagined walking our daughter to school could be so dangerous.
鲁本:我从来没想过咱们的女儿走着去学校是这么危险。
Carla:What happened?
卡拉:发生了什么事?
Rueben:We were walking on the sidewalk approaching the intersection.
鲁本:我们走在人行道上,来到一处十字路口。
The crossing guard was there to stop traffic so we could cross the street.
交警在那里疏导交通,这样我们就可以过马路。
We were halfway through the designated crosswalk when a guy driving like a demon whips around the corner.
就在我们通过时一个人开着车,像个恶魔一样突然冲出来。
Carla:And he didn't stop at the stop sign?
卡拉:他没有遵守交通规则停下来吗?
Rueben:No, he didn't even slow down.
鲁本:没有,他甚至都没有减速。
Carla:Didn't he see the crossing guard or the other pedestrians?
卡拉:他没注意到交警或其他行人吗?
Rueben:There are several big trees there, so it's a blind corner with limited visibility.
鲁本:那个地方有几棵大树,因此造成了视觉盲区,使得视线非常有限。
Carla:Still, he should have stopped. Was anyone hurt?
卡拉:不过,他还是应该停下。有人受伤吗?
Rueben:No, we were able to get out of his way, but he could have easily taken out five or six people!
鲁本:不,我们躲开了,但他简简单单就能撞倒5,6人!
Carla:That's crazy. What we need are flashing crosswalk signs.
卡拉:这太疯狂了。我们需要的是人行横道的闪烁标志。
Maybe that would get drivers' attention.
也许那将会引起驾驶者的注意力。
Rueben:And maybe armor for our daughter, too?
鲁本:或许让我们的女儿全副武装再上街也不错是不是?