里斯特:我就不应该上这条船。
We're going to sink. I know it!
我们要沉船了。我就知道会这样!
Mark:Calm down. The water is a little rough today, but there's nothing to worry about.
马克:冷静一点。今天的水势有些不平静,但没有什么可担心的。
You have your life jacket on, right?
你已经穿上救生衣了,对吧?
Liset:Oh my God, water is splashing into the boat.
里斯特:哦,我的上帝,水溅进船里了。
We need to start bailing right now!
我们现在得马上舀水了!
Mark:Don't be ridiculous. That's just a little sea spray.
马克:别小题大做。这只是小浪花而已。
Sit down and relax.
坐下,放松。
Liset:Look out! There's another boat over there!
里斯特:当心!那里还有另一条船!
Mark:It's just passing by.
马克:那船只是路过。
We might feel its wake, but we're not going to capsize. I promise you that.
我们可能会感到它的存在,但我们不会翻船的。我向你保证。
Liset:How long do you think we can survive adrift on the water?
里斯特:你认为我们在水面上漂着能活多久?
Mark:We are not going to sink. I'm telling you.
马克:我们不会沉船的。我明确的告诉你。
Liset:I wonder how long we'll be marooned on an island.
里斯特:我想知道我们会被困在一个岛上多久。
I hope to see my family again someday.
我希望有一天再次和我的家人团聚。
Mark:All right, we're return to the shore.
马克:好了,我们正返回岸边。
It's clear that you're not enjoying this.
很明显,你没有乐在其中。
Liset:I didn't know we'd be sailing in the middle of a squall.
里斯特:我不知道今天会在这种鬼天气下出航。
Mark:There's a gentle breeze today, that's all.
马克:今天只是风有些温和,仅此而已。
I'm sorry I didn't wait for a completely calm day to take you out on your first boat ride.
我很抱歉,你的第一次乘船出海,我应该等到完全风平浪静的一天才带你出去。
Liset:My first and last!
里斯特:这是我第一次也是最后一次!