Natalie Segal goes to all sorts of frozen terrain.
娜塔莉·西格尔去过各种冰冻地带。
She's carves impressions with her skis, but other than those, she tries to leave no trace of her presence.
她在滑雪板上留下了痕迹,但除此之外,她尽量不留下任何痕迹。
Environmentally speaking, she's invisible.
从环保角度来说,她是隐形的。
Along the coast of Greenland, Natalie and her all-female team are attempting to ski new slopes that have been made accessible by warming climates.
沿着格陵兰海岸,娜塔莉和她的全女子团队正试图在气候变暖的新斜坡上滑雪。
They're trying to draw attention to humanity's impact on our planet.
他们试图引起大家对人类对地球的影响的关注。
The team uses wind power to get around... and leg power to get to the top of the mountains they want to ski.
该团队利用风力四处走动,并依靠她们的腿部力量到达她们想要滑雪的山顶。
Along the way, they also collect water samples for scientists.

The samples will reveal how pristine or polluted the water is, and how much degenerated plastic it may contain.
这些样本将揭示水的原始状态或污染程度,以及水中可能含有多少退化塑料。
Natalie's team hopes their expeditions will help encourage people to consider the effects of climate change.
娜塔莉的团队希望自己的探险有助于鼓励人们考虑气候变化的影响。
Mother nature should be thanking them, but she often challenges them instead.
大自然母亲应该感谢她们,但也会经常向她们发起挑战。
So, why does Natalie's team take these bone-chilling low-impact expeditions?
那么,为什么娜塔莉的团队要进行这些刺骨的、环保的探险呢?
They want to help others see the impact of climate change, and prove that anyone can be an ultimate explorer.
她们想让其他人看到气候变化的影响,并证明任何人都可以成为终极探险家。
Who is Natalie Segal?
娜塔莉·西格尔是谁?
She's a lightly treading, energy saving, boat sailing, mountain gliding... adventure skier/activist.
她是脚步轻轻、节能、会帆船,在山地间滑翔的冒险滑雪家/活动家。