手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 芝加哥首位同性恋市长

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Lori Lightfoot won a run-off election to become Chicago's mayor, and will be the first black woman and gay person to hold the office.
  • 洛丽·莱特富特赢得了芝加哥市长的决胜选举,她将成为首位担任该职务的黑人女性和同性恋者。
  • Ms Lightfoot trounced Toni Preckwinkle, a mainstay of the city's establishment.
  • 莱特富特女士击败了对手托妮·普里克温克尔(Toni Preckwinkle),后者是该市建制派的中坚力量。
  • Her victory could herald a change in Chicago's machine politics.
  • 她的胜利可能预示着芝加哥机器政治的变革。
  • Donald Trump suspended $500m in aid to three Central American countries: El Salvador, Guatemala and Honduras.
  • 特朗普暂停了对三个中美洲国家的5亿美元援助:他们是萨尔瓦多、危地马拉和洪都拉斯。
  • He complained that they were doing "absolutely nothing" to stop migrants from leaving their countries and trying to get into America.
  • 他抱怨称,他们“绝对没有做任何努力”来阻止移民离开他们的国家,并且试图进入美国。
  • Migration from the poor, violent Northern Triangle has recently surged on the Mexican border.
  • 最近,墨西哥边境的移民激增,他们来自贫穷且暴力活动不断的北部三角地区。
  • Venezuela's constituent assembly stripped the opposition's leader, Juan Guaidó, of his immunity from prosecution.
  • 委内瑞拉制宪会议剥夺了反对派领袖胡安·瓜伊多的起诉豁免权。
  • More than 54 countries acknowledge Mr Guaidó, who leads the opposition-controlled national assembly, as Venezuela's interim president.
  • 超过54个国家承认瓜伊多为委内瑞拉临时总统,作为该国临时总统,瓜伊多领导着反对派控制的国民议会。
  • Brazil's right-wing president, Jair Bolsonaro, ordered the armed forces to "commemorate" a military coup that took place in 1964.
  • 巴西右翼总统雅伊尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)命令军队“纪念”1964年发生的军事政变。
  • Soldiers marched at their barracks in honour of the occasion, but thousands of people protested.
  • 士兵们在军营里游行庆祝,而成千上万的民众却在抗议。
  • Canada's prime minister, Justin Trudeau, expelled two former cabinet ministers from the parliamentary caucus of his Liberal Party.
  • 加拿大总理贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)将两名前内阁部长逐出自由党的议会核心小组。
  • He said Jody Wilson-Raybould and Jane Philpott could no longer be part of a team in which they had no trust.
  • 他说,乔迪·威尔逊-雷博德和简·菲尔波特因诚信问题不再是小组的成员。
  • Ms Wilson-Raybould has alleged that the prime minister's office had pressed her when she was attorney-general to drop the prosecution for corruption of a big engineering firm.
  • 威尔逊女士声称,在担任司法部长期间,曾遭到总理办公室施压,要求她撤回对一家大型工程公司腐败的起诉。
  • Ms Philpott quit saying the "independence and integrity of our justice system" is at stake.
  • 而菲尔波特女士也表示,“我们司法体系的独立性和完整性”岌岌可危,随后辞职。
  • Volodymyr Zelensky, a TV comedian, won the first round of Ukraine's presidential election, beating more than 30 rivals.
  • 电视喜剧演员沃洛迪米尔·泽伦斯基(Volodymyr Zelensky)击败30多名竞争对手,在乌克兰总统大选首轮投票中胜出。
  • He will now face the incumbent, Petro Poroshenko, in a second round on April 21st.
  • 他将在4月21日的第二轮选举中与现任总统佩特罗·波罗申科角逐。
  • Local elections in Turkey delivered a humiliating blow to the president, Recep Tayyip Erdogan.
  • 土耳其地方选举为总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安带来了耻辱性的打击。
  • He lost in five of Turkey's six biggest cities, including Istanbul and Ankara, the capital.
  • 他在土耳其六大城市中的五座城市失利,包括伊斯坦布尔和首都安卡拉。
  • A political novice, Zuzana Caputova, handily won in the second round of Slovakia's presidential election.
  • 政治新手苏珊娜·卡普托娃(Zuzana Caputova)在斯洛伐克第二轮总统选举中轻松获胜。
  • It has been a bad week for Europe's incumbents.
  • 对于欧洲的现任领导人来说,这是糟糕的一周。
  • Britain's Parliament was at an impasse over Brexit.
  • 英国议会在脱欧问题上陷入僵局。
  • Theresa May's withdrawal agreement with the EU was rejected again, as were alternatives to her plan.
  • 特蕾莎·梅与欧盟的脱欧协议再次遭到否决,她的其他方案也一并被否。
  • The prime minister held talks with the opposition in an effort to break the deadlock. MPs voted to ask for an extension, by one vote.
  • 梅首相与反对派举行了会谈,试图打破僵局。议员们以一票之差投票要求延期脱欧。
  • European politicians looked on aghast, as they pondered whether to give Britain more time.
  • 欧洲政客们在考虑是否给英国更多时间时有些意外。
  • Police in Britain reported that two devices planted on rail tracks to cause disruption were related to Brexit,
  • 英国警方报告称,安装在铁轨上企图制造破坏的两种设备与英国脱欧有关,
  • as one had a note attached threatening to bring the country to "its knees if we don't leave".
  • 其中一种设备上附有一张纸条,威胁称“如果我们不脱欧”,英国将“崩溃”。
  • The troublemaker's plans were derailed because of EU safety regulations to detect sabotage.
  • 这一计划因欧盟检测破坏活动的安全规定而落空。


扫描二维码进行跟读打分训练
(*9s8xjiGWMm~6D!8G;l

h3A^~_&YnbLv[#Wm+x

xK]1WdUt&deLvh3g;=3W

1.hold the office 任职

eoO58qq2Ynyo

He have hold the office of chairman for many year.
他当主席已经很多年了d*N%eGEeGcTC9=ZF8;

z1r0temIZR~


*YX[A|5ZK0&]A(QXn-

2.be related to 与...有关

W=j&px9(d~O|OtUE%QJ

Unemployment benefits are directly related to previous earnings.
失业救济金的额度与以前的收入有直接关系5VSU|3O*G~yk+m(

hSw00kZ&HUYkP,7=

f#J|yFK@g5M&Ob

3.the first round of 第一轮的

nHdw@_jqN;

He drew a bye in the first round of the tournament.
他在第一轮比赛中轮空BviP]uptCk0,r8Fw@

j|Ses*,]#xxufNz@

4+EqBSXkL|Ke-b

4.in an effort to 为了

[#MiRKaB,H^dbk

He finally left home in an effort to counter the tyranny of arranged marriage in the old society.
他弃家出走,是对旧社会婚姻压迫的反动8ZhVNXB2,uo

Ln[7OrYsMppcDko[a9Ct

9Ziqv0UUDd-MbmTRSC^4Dh223fdnbZL2^gtJI01va^LEvaAj;IM6|^o
重点单词   查看全部解释    
immunity [i'mju:niti]

想一想再看

n. 免疫,免疫性,免除

联想记忆
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 诚实,正直,完整,完善

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 
novice ['nɔvis]

想一想再看

n. 新信徒,新手

联想记忆
sabotage ['sæbətɑ:ʒ]

想一想再看

n. 怠工,破坏活动,破坏 vt. 从事破坏活动,妨害,

 
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延长,扩充,电话分机

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
incumbent [in'kʌmbənt]

想一想再看

adj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。