手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 新闻懒人包 > 正文

Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):太阳能现在比化石燃料便宜

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Here's one good thing to come out of 2016 — solar energy is finally cheaper than fossil fuels.
  • 2016年有一个好事情,太阳能最终比化石燃料便宜。
  • The World Economic Forum estimates that in over 30 countries across the globe, solar and wind are now the same price or cheaper than fossil fuels.
  • 世界经济论坛估计,在全球30多个国家中太阳能和风能的价格和化石燃料相同,甚至更便宜。
  • And more countries are expected to join those ranks.
  • 预计更多的国家加入这些行列。
  • Solar energy has come a long way.
  • 太阳能已经走过漫长的道路。
  • About a decade ago the average cost of generating a megawatt-hour of solar energy was 600 dollars,now it hovers around 100, the same average price of coal.
  • 大约十年前,生成一兆瓦太阳能的成本是600美元,现在在100美元左右,与煤炭的平均价格一样。
  • Plus, wind and solar are attracting more and more investors; renewable energy trumped fossil fuel investments globally for the first time in 2015.
  • 此外,风能和太阳能正在吸引越来越多的投资者;在2015年,可再生能源首次在全球范围内胜过化石燃料投资。
  • Despite these strides, the report says we won't achieve the goal of capping global temperatures from rising more than 2 degrees Celsius unless more investments are made.
  • 尽管取得了这些进展,报告表示,我们不会达到阻止全球气温上升超过2摄氏度的目标,除非有更多的投资。


扫描二维码进行跟读打分训练

Here's one good thing to come out of 2016 — solar energy is finally cheaper than fossil fuels.

2016年有一个好事情,太阳能最终比化石燃料便宜。

The World Economic Forum estimates that in over 30 countries across the globe, solar and wind are now the same price or cheaper than fossil fuels. And more countries are expected to join those ranks.

世界经济论坛估计,在全球30多个国家中太阳能和风能的价格和化石燃料相同,甚至更便宜。预计更多的国家加入这些行列。

Solar energy has come a long way. About a decade ago the average cost of generating a megawatt-hour of solar energy was 600 dollars,now it hovers around 100, the same average price of coal.

太阳能已经走过漫长的道路。大约十年前,生成一兆瓦太阳能的成本是600美元,现在在100美元左右,与煤炭的平均价格一样。

Plus, wind and solar are attracting more and more investors; renewable energy trumped fossil fuel investments globally for the first time in 2015.

此外,风能和太阳能正在吸引越来越多的投资者;在2015年,可再生能源首次在全球范围内胜过化石燃料投资。

Despite these strides, the report says we won't achieve the goal of capping global temperatures from rising more than 2 degrees Celsius unless more investments are made.

尽管取得了这些进展,报告表示,我们不会达到阻止全球气温上升超过2摄氏度的目标,除非有更多的投资。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威胁,恐吓

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
slogan ['sləugən]

想一想再看

n. 标语,口号

 
outset ['autset]

想一想再看

n. 开始,开端

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
autobiography [.ɔ:təbai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 自传

联想记忆
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。