手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语播客(慢速版) > 正文

地道美语听力播客:处理敏感文件门道多 各种分类需要谨慎

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • All right, let's get started.
  • 好吧,让我们开始吧。
  • These documents won't sort themselves.
  • 这些文件可不会自行归档。
  • I really don't think sorting through documents is the best use of my time.
  • 我真的觉得整理文件对我来说有些大材小用。
  • Can't the company find an intern to do this?
  • 公司没找到做这种活的实习生吗?
  • We have confidential information in these files and unless we want a security breach, only people who are authorized to see it are allowed to do this job.
  • 我们这些文件都有机密信息,而且除非我们想要安全漏洞,否则只有经过授权的人才允许干这份差事。
  • Lucky us.
  • 我们可真够幸运的。
  • Okay, we need to purge these files of outdated material.
  • 好吧,我们需要清理这些过时的文件。
  • Let's start by sorting them into two piles for either retention or destruction.
  • 我们先整理成两堆,一份留档另一份就销毁。
  • And then what?
  • 然后呢?
  • Then we have to further sort the destruction pile, either for disposal in the recycling bin or to be shredded.
  • 接下来我们还得进一步整理销毁的文档,要么扔进垃圾桶要么就粉碎掉。
  • And who are the lucky people who get to do the shredding?
  • 那个粉碎文件的幸运儿是谁?
  • We get that honor, too.
  • 这项殊荣当然归我们。
  • You're kidding!
  • 你在开玩笑吧!
  • I'm all for safeguarding confidential information, but couldn't we just burn it all in a giant bonfire?
  • 我是要保护所有机密信息,但我们不能简简单单一把火烧掉所有完事?
  • And who do you think would be responsible for doing that, and for extinguishing the wildfire we start?
  • 那你觉得谁来负责干这个,谁要负责灭掉我们燃的火?


扫描二维码进行跟读打分训练
马卡斯:好吧,让我们开始吧。
These documents won't sort themselves.
这些文件可不会自行归档。
Rebecca:I really don't think sorting through documents is the best use of my time.
瑞贝卡:我真的觉得整理文件对我来说有些大材小用。
Can't the company find an intern to do this?
公司没找到做这种活的实习生吗?

Marcus:We have confidential information in these files and unless we want a security breach, only people who are authorized to see it are allowed to do this job.

马卡斯:我们这些文件都有机密信息,而且除非我们想要安全漏洞,否则只有经过授权的人才允许干这份差事。
Rebecca:Lucky us.
瑞贝卡:我们可真够幸运的。
Marcus:Okay, we need to purge these files of outdated material.
马卡斯:好吧,我们需要清理这些过时的文件。
Let's start by sorting them into two piles for either retention or destruction.
我们先整理成两堆,一份留档另一份就销毁。
Rebecca:And then what?
瑞贝卡:然后呢?
Marcus:Then we have to further sort the destruction pile, either for disposal in the recycling bin or to be shredded.
马卡斯:接下来我们还得进一步整理销毁的文档,要么扔进垃圾桶要么就粉碎掉。
Rebecca:And who are the lucky people who get to do the shredding?
瑞贝卡:那个粉碎文件的幸运儿是谁?
Marcus:We get that honor, too.
马卡斯:这项殊荣当然归我们。
Rebecca:You're kidding!
瑞贝卡:你在开玩笑吧!
I'm all for safeguarding confidential information, but couldn't we just burn it all in a giant bonfire?
我是要保护所有机密信息,但我们不能简简单单一把火烧掉所有完事?
Marcus:And who do you think would be responsible for doing that, and for extinguishing the wildfire we start?
马卡斯:那你觉得谁来负责干这个,谁要负责灭掉我们燃的火?
重点单词   查看全部解释    
purge [pə:dʒ]

想一想再看

n. 整肃,清除,泻药,净化 vt. 净化,清除,摆脱

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
outdated [.aut'deitid]

想一想再看

adj. 旧式的,落伍的,过时的

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
confidential [.kɑ:nfi'denʃəl]

想一想再看

adj. 秘密的,值得信赖的,机密的

联想记忆
disposal [dis'pəuzəl]

想一想再看

n. 处理,处置,布置,配置
n. 垃圾

 
breach [bri:tʃ]

想一想再看

n. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。