In a year or two, the success of Arkwright's invention was fairly established.
在一两年内,阿科莱特的发明已经获得了成功。
The manufacturers were fully alive to its importance;
制造厂老板们意识到这种机器的重要性;
and Arkwright now reaped the reward of all the toil and danger he had undergone,
他的不辞辛劳和遭遇过的危险终于等到回报,
in the shape of a disgraceful attempt to rob him of his patent rights.
他曾遇上有人试图抢夺他的专利。
Besides trying to defraud him, the rival manufacturers did their best to discountenance the use of the yarns he made,
此外,制造商们为了取得他的专利,机关算尽,不用他生产出来的棉纱,
although they were much superior to those made by them.
虽然这些棉纱比他们自己生产的要好得多。
Arkwright retaliated by working up his own yarn into stockings and calicoes;
作为回应,阿科莱特将这些棉纱加工成长袜和印花棉布,
which became a very profitable business.
他的生意蒸蒸日上。
For the first five years, Arkwright's mills yielded little or no profit;
最初五年,阿科莱特的工厂盈利微薄,甚至只能拿回成本;
but after that, the adverse tide against which he had struggled so bravely turned,
但此后,他的努力使事情有所好转,生意做得很大,
and he followed a prosperous and honourable career till his death.
声名显赫,直到他去世的那一天。
He died in 1792, leaving a fortune of about half a million sterling!
他于1792年逝世,留下了一笔大约五十万英镑的遗产。