手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第344期:窗前的伊诺克·艾登(3)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He, therefore, turning softly like a thief, Lest the harsh shingle should grate underfoot,

就这样,他像个小偷轻轻转过身,免得脚下粗粝的卵石发出声响,
And feeling all along the garden wall, Lest he should swoon and tumble and be found, Crept to the gate,
他沿着院墙摸索着向前,免得昏倒在地被人发现,蹑足潜踪来到门口,
and opened it, and closed, As lightly as a sick man's chamber door, Behind him, and came out upon the waste.
打开门后随手关上,那声响就像走出病房,在他身后就是那片荒野。
And there he would have knelt but that his knees Were feeble, so that falling prone he dug His fingers into the wet earth, and prayed.
他本想在那儿跪下,可他双膝虚弱无力,仰面摔倒,他的手指抠进湿泥里,默默祈祷。
"Too hard to bear! why did they take me thence? O God Almighty, blessed Savior,
"天哪,我受不了!他们为什么要带我回来?啊,万能的上帝,赐福众生的救世主,
Thou That did'st uphold me on my lonely isle, Uphold me, Father, in my loneliness A little longer! aid me, give me strength Not to tell her, never to let her know.
既然在荒岛上救我性命,我的圣父啊,那就求你在我这孤独中赐我一点希望,助我,给我力量别告诉她,让她永远不要知道。

窗前的伊诺克·艾登(3).png

Help me not to break in upon her peace. My children too! must I not speak to these? They know me not. I should betray myself.

帮帮我吧,别扰了她的安宁。还有我的孩子!我也断不能对他们言讲?他们不知道我是谁,我该表明身份。
Never!—no father's kiss for me!—the girl So like her mother, and the boy, my son!"
绝对不行!——他们不会吻我这个父亲——那个,像极了她母亲的姑娘,还有那男孩,我的儿子!"
There speech and thought and nature failed a little, And he lay tranced; but when he rose and paced Back toward his solitary home again,
他气短神疲,声若游丝思若绝,失神倒地,但当他站起,回到他那与世隔绝的住处时,
All down the long and narrow street he went Beating it in upon his weary brain, As tho' it were the burden of a song,
待走下那又长又狭的街道不停地在他疲倦的脑海敲打的是恍若一首歌的叠句,
"Not to tell her, never to let her know."
"千万不要讲给她听,绝对不能让她知道。"

重点单词   查看全部解释    
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
betray [bi'trei]

想一想再看

vt. 误导,出卖,背叛,泄露
vi. 证明

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
grate [greit]

想一想再看

n. 栅 vt. 磨擦,磨碎

联想记忆
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
feeble [fi:bl]

想一想再看

adj. 虚弱的,无力的

联想记忆
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。