手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 老友记(全十季) > 老友记Friends 第五季 > 正文

老友记 第5季:第3集 生产记(下)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Joey's Doctor: Now, ordinarily Mr. Tribbiani, we try to break up the stones up with shock waves, but they're to close to the bladder now.

通常我们会用冲击波震碎结石,但你的结石已经太靠近膀胱。
Joey's Doctor: Which means we can either wait for you to pass them or else go up the urethra...
不是等你排尿排出来,就是从尿道往上……
Joey: Whoa-whoa! No-no-no-no-no, nothing is going up! Ok? Up, up is not an option- what's urethra?
不行,不能往上,绝对不考虑往上。尿道是什么?
Joey: Are you crazy?
你疯了吗?
Phoebe: So did you ask him?
你问他了吗?
Rachel: No, I haven't had a chance to be alone with him yet.
我还没有机会跟他独处。
Phoebe: Well, I'm kinda on a clock here.
我的时间有限。
Dr. Harad: Oh Fonzie.
哦,方奇。
Rachel: You know who I always liked? Mork.
我一直都很喜欢魔克。(也是《欢乐时光》中的角色)
Phoebe: Undo it. Undo it. Undo it.
收回收回收回。
Dr. Harad: Fonzie met Mork. Mork froze Fonzie.
方奇遇见魔克,魔克把方奇结冻。
Rachel: Yeah, but umm...Yes, but, Fonzie was already cool, so he wasn't hurt, right?
对,但……但是方奇本来就很酷。所以他不会有事,对吧?
Dr. Harad: Yeah, that's right.
也对。
Monica: How're you doing?
你好吗?
Phoebe: Ok, doctor says it's any minute now.
很好,医生说随时都会生。
Frank: Hey, you know, Alice is gonna be here so soon, you couldn't just like do me a favor and like, like hold them in?
艾丽斯马上就会到,你能不能帮个忙……先憋住?
Phoebe: Sorry Frank, I'm kinda in the middle of the last favor you asked me to do.
抱歉,我正在处理你请我帮的上一个忙。
Male Nurse: Rachel.
瑞秋!
Rachel: Um, Monica, this is Dan, one of the guys that we're gonna be going out with on Saturday. Uh Dan, Monica.
莫妮卡,他是丹,我们星期六的男伴之一。丹,这是莫妮卡。
Dan: Nice to meet you.
很高兴认识你。
Monica: Hello Dan! I'm really looking forward to Saturday night! Really, really!
你好丹,我很期待星期六的约会,非常期待。
Chandler: So Dan, nurse not a doctor huh? Kinda girlie isn't it?
丹,你是护士不是医生?有点娘娘腔对吧?
Monica: Chandler!
钱德!
Dan: Nah that's ok. I'm just doing this to put myself through medical school.
没关系,这只是医学院的实习学分。
Chandler: Oh.
哦。
Dan: And it didn't feel so girlie during the Gulf War.
而且海湾战争时,感觉没那么娘娘腔。
Chandler: Sure. And listen, thanks for doing that for us, by the way.
那当然。感谢你保家卫国。
Monica: So, why wait 'til Saturday, are-are you free tomorrow?
何必等到星期六,你明天有空吗?
Dan: Sure! I'll get somebody to cover my shift.
行啊,我找人代班。
Monica: Oh, great!
太好了。
Chandler: Hey, how about it? You and me, Saturday night?
我们星期六去约个会如何?
Delivery Room Nurse: No.
不要。
Chandler: All right. Very good.
很好。
Phoebe: Oo, this is a big one. Eww! Arghhhh!
这一回很痛。
Joey: Ohh, get these things out of me!
把它弄出来。
Ross: Breathe! Breathe! Breathe through the pain.
深呼吸,深呼吸可以止痛。
Joey: I want the drugs Ross, I want the drugs!
我想吃止痛药!我想吃止痛药!
Ross: I do too! I do too!
我也是!我也是!
Joey: Argh!
啊!
Ross: Argh!
啊!
Joey: Argh!
啊!
Ross: Argh!
啊!
Frank: Yeah, I love you. Ok, bye!
我爱你,再见!
Frank: Hi! Rachel: Hi!
嗨。嗨!
Frank: That was Alice's mom, she said, that she left five hours ago. She should be here by now!
艾丽斯的妈妈说她出发5小时了,她早就该到了!
Rachel: Oh, honey, don't worry. She's gonna make it on time.
放心,她会赶上的。
Frank: Yeah.
好。
Rachel: Yeah. So, Frank, uh, three babies. Whew, that just seems like a lot, huh?
弗兰克,三个宝宝耶,还真多,对吧?
Frank: Not to me.
我不觉得。
Rachel: Yeah, fair enough.
很好。
Dr. Harad: Ok, you're ten centimeters. Time to start having some babies. All right, I want only the father in here please.
扩张10公分,该生了。请父亲留下来就好。
All: We love you. Good luck. Love you.
菲比再见,加油我们爱你。
Monica: Bye Dan!
丹,再见。
Dan: Uh, bye Monica.
再见,莫妮卡。
Chandler: Uh, Bye, momi-moo.
再见,莫米呗……
Dr. Harad: All right, I need a clamp, sterile towel, and channel 31.
我要产钳,消毒毛巾和31频道。
Phoebe: What is that?
那是什么?
Phoebe: Oh my God!
天哪!
Dr. Harad: Oh, no-no-no, it's a good one! Fonzie plays the bongos. All right, are you ready? It's time to try pushing.
不会,这一集很棒。(《欢乐时光》)方奇会打手鼓。准备好了吗?该用力了。
Joey's Doctor: Are you ready? It's time to try peeing.
准备好了吗?该撒尿了。
Joey's Doctor: Wait-wait-wait-wait-wait! It's almost time to try peeing.
等等!是“差不多”该撒尿了。
Dr. Harad: You know, push! That's it, push! Just concentrate on pushing! Yeah, here we go!
用力,很好,专心用力。有了,我看到头了!
Frank: Yes, it has a head!
万岁!他有头!
Dr. Harad: All right. Let's keep pushing! Come on!
继续用力,加油!
Frank: I can't believe there's somebody coming out of you right now. There's somebody coming out of you! Is it? Is it? That's my son.
居然有人从你肚子里跑出来!有人从你肚子里跑出来,是我儿子!
Dr. Harad: All right. Here's your first baby.
这是你的第一个宝宝。
Frank: YESSSSS! !! Yes! We got a baby boy!
万岁!小男生出来了!
Chandler: Yes!
耶!
Frank: Frank Jr. Jr. !
小小弗兰克!
Rachel: Oh, how does he look? How does he look?
他长得怎样?
Frank: So gross!
恶心死了!
Dr. Harad: Ok. You ready to push again?
可以再用力了吗?
Phoebe: I already had a baby. Leave me alone.
我已经生一个了,不要烦我。
Frank: Ok, ok, come on, you can do it. You can do it!
加油,你一定行!
Frank: Yeah! Little Leslie is here! We got another one! Oh my God, I can't believe I have two-two children. How scary is that?
万岁!小莱丝莉出来了!天哪,我居然有两个孩子了。真吓人。
Frank: Come on little Chandler, it's time to be born. Come on little Chandler! Come on!
小钱德,该出来了 快啊,小钱德!
Dr. Harad: Yep. All right, he's coming. He's coming!
他出来了,他出来了!
Frank: Hey, where's his thing?
他的小东西呢?
Frank: Chandler's a girl!
钱德是女生!
Chandler: Oh God, kindergarten flashback.
天哪,幼稚园回忆重现。
Frank: Oh, they mustn't read the sonogram wrong. 'Cause they, 'cause they thought it was a boy, but Chandler's a girl! Chandler's a girl!
一定是照超音波看错了,医生以为是个男生。但钱德是女生!钱德是女生!
Chandler: Ok, keep saying it!
很好,继续叫!
Alice: Am I too late?
我来晚了吗?
Frank: No-no-no, everything's ok. Everybody's healthy there's 30 fingers and 30 toes.
不会,一切都很好,有30个指头和30个脚趾。
Alice: We have our babies? Frank: Yeah.
我们的孩子生了?对。
Alice: Oh, we have our babies.
我们有孩子了。
Joey: Oh my God.
天哪。
Ross: You did it, man.
你办到了。
Joey's Doctor: Would you like to see them?
你要看看它们吗?
Joey: They're so small!
好小喔。
Dan: So I'll call you tomorrow.
我明天跟你联络。
Monica: Great!
好。
Chandler: So, are you really gonna go out with that nurse man?
你真的要跟那个护士男约会?
Monica: Well uh, you and I are just goofing around, I thought, why not just goof around with him.
你和我只是玩玩,我当然也可以跟他玩玩。
Chandler: You know, I don't know if you've ever looked up the term goofing around in the dictionary...
我不知道你有没有查过字典。
Chandler: Well, I have, and the technical definition, is, two friends who care a lot about each other and have amazing sex and just wanna spend more time together.
我有,“玩玩”的定义是……两个好朋友,非常在乎对方,在床上很“性”福。而且想多跟对方相处。
Chandler: You know. But if you have this newfangled dictionary that gets you mad at me, then we have to, you know, get you my original dictionary. I am so bad at this.
如果你用的是让你生气的版本,那我们应该买我的版本给你,我实在很不会说。
Monica: I think you're better than you think you are.
比你想像的要好。
Chandler: Really? Ok, so...
真的?好,那……
Monica: Know when to stop.
要见好就收。
Chandler: You know, I sensed that I should stop. So we're ok?
我也觉得够了。我们没事了?
Monica: Yeah. All right, I'm gonna go tell Dan that it's not gonna happen.
没事了,我去告诉丹我不跟他约会了。
Monica: Don't do the dance. Chandler: Right!
不要跳舞。好。
Monica: I think you're my favorite.
我觉得我最喜欢你。
Phoebe: Which one do you have?
你抱的是哪一个?
Monica: I don't care.
无所谓。
Rachel: Hi. Hey, hi! So uh, Frank and Alice wanted me to tell you that they're still outside making phone calls.
弗兰克和艾丽斯说,他们还要打电话。
Phoebe: Oh. But umm, I mean, did you talk to them about, you know...
你有没有问他们…… 这个嘛……
Rachel: Yeah, umm, no, honey.
没有,亲爱的。
Phoebe: Oh. Ok. It was a long shot. Hey, you guys, can I just have, like a second alone with the babies.
好,反正也不太可能。让我跟宝宝独处一下好吗?
All: Ohh. Yeah, sure yeah. Yeah.
好。
Phoebe: So, here you are. God, it seems like yesterday I was talking to you in that little Petri dish.
你们都在了。我对着培养皿跟你们说话,仿佛是昨天的事。
Phoebe: Everyone said labor was the hardest thing I'd ever have to do, but they were wrong, this is.
大家都说生产最难熬,其实跟你们分开才是。
Phoebe: Well, I had the most fun with you guys! I wish I could take you home and see you everyday. Ok, I'll settle for being your favorite aunt.
这段日子真的很开心,真想带你们回家每天看着你们。我就当你们最喜欢的姑姑吧。
Phoebe: I know Alice's sister has a pool, but you lived in me. Ok, so we're cool. Yeah, we're gonna be great. Little high fives! Ahh! Ahh! Ahh! Well, if you're gonna cry.
艾丽斯的妹妹家有游泳池,但你们在我肚子里游过。那就这样了,我们会处得很好。击掌。你都哭了...
Monica: Phoebe, we are so proud of you! You're amazing!
菲比,我们以你为荣,你真了不起!
Phoebe: I know.
我知道。
Rachel: So does it really hurt as bad as they say?
真的有那么痛吗?
Phoebe: Yeah. You won't be able to take it.
有,你绝对受不了。
Chandler: So uh, now that little Chandler turned out to be a girl, what're they gonna name her?
既然小钱德是个女生,他们打算叫她什么?
Phoebe: They're gonna call her Chandler.
就叫她钱德。
Chandler: Kind of a, masculine name, don't you think?
这个名字有点男性化吧?
Phoebe: Works on you.
你都能用了。
Ross: And maybe they can gillie it up a little bit, um, like Chandlerette.
也许可以把它女性化,例如钱蒂叶特。
Phoebe: Alice called her, um, Channy-Fanny.
艾丽斯叫她钱妮·潘妮。
Joey: Ha-ha. Channy-Fanny.
哈哈,钱妮·潘妮。

重点单词   查看全部解释    
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
sterile ['sterail]

想一想再看

adj. 贫瘠的,无生气的,无生育能力的,无结果的,无菌

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。