手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 简爱 > 正文

影视课堂《简.爱》第16期:Rochester的简介

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • What a handsome place!
  • 太壮观了
  • I have the windows open to let in a little air.
  • 我开着窗户通通风
  • Everything gets so damp in rooms that are seldom entered.
  • 由于少用 家具都变潮了
  • Now let me show you the rest of the house.
  • 我再带你走走其他房间
  • Here, are the master's rooms.
  • 这就是主人间了
  • Is that Mr. Rochester? Oh, no. His father.
  • 那是Rochester吗 不 是他父亲
  • And why Mr. Rochester keeps it here, despite everything, I do not know.
  • 我搞不懂为什么Rochester先生非要把它留着
  • One of his strange ways. He's father and his brother ... they were very unfair to him.
  • 这是我搞不懂 是他一种奇怪的习惯吧 他父兄对他很不公
  • Some would say barbarous.
  • 可以说是粗暴
  • He was the younger son, You see.
  • 你瞧 他是末子
  • And he was expected to sacrific every thing for family.
  • 他理所当然为家业牺牲一切
  • He only inherited Thornfield, nine years ago.
  • 9年前他才继承了Thornfield
  • When he was a child, he was such a gentle boy.
  • 还小的时候 那男孩是多么温顺啊
  • He's clearly not barbarous himself, if he's taking care of Adele's upbringing.
  • 显然他本性并不粗野 不然他不可能抚养Adele
  • Oh no, oh no, Mr. Rochester does accept his responsibilities.
  • 不 不 Rochester先生承担起这份义务的
  • And he's a generousand liberal landlord to his tenants.
  • 对于下人,他也总是那么慷慨开明。
  • He's well traveled, very intelligent.
  • 他周游各地 见多识广
  • But when he talks to you, you can not always be surewhether he's in jest or in earnest.
  • 但当他与你谈话时 你总不能确定他是发自肺腑 还是说着玩而已
  • Whether he is pleasedor to the contrary, he is not a happy man. Oh my goodness!
  • 不知道他是高兴还是恼怒 反正 他过得并不开心 天啊
  • Those flowers!
  • 这些花儿
  • Oh, I do keep telling themthe rooms must be kept in readiness!
  • 我告诉过他们房间总得随时准备好
  • Mr. Rochester visits may be rare, but we are never
  • warned.
  • What was that?
  • 什么声音
  • One of the servants most likely.
  • 像是其中一个仆人
  • Perhaps, Grace Poole.
  • 可能是Grace Poole
  • But did you hear it?
  • 你听到吗
  • Oh, yes.
  • 听到了
  • I often hear it.
  • 我时常听得见
  • She does sewing in one of these rooms.
  • 她在这排房间里缝纫
  • Too much noise, Grace.
  • 太吵了 Grace
  • Remember instructions.
  • 记住主人的命令
  • We can go back this way.
  • 我们从这边回去吧


扫描二维码进行跟读打分训练

What a handsome place!

这地方太壮观了!

I have the windows open.

我把窗户打开。

Let in a little air.

通通风。

Here,are the master's rooms.

这就是主人间。

He was a gentle boy.

他是个温顺的男孩。

He's clearly not barbarous himself.

显然他本性并不粗野。

He's well traveled.

他周游各地。

He is not a happy man.

他过得不开心。

The rooms must be kept in readiness!

这些房间必须随时准备好。

We are not warned.

不预先通知我们。

We can go back this way.

我们可从这边回去。

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.

联想记忆
inform [in'fɔ:m]

想一想再看

v. 通知,告诉,向 ... 报告,告发

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。