手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 看老友记学英语 > 正文

《老友记》视听精讲第68期:每个人心中最奇怪的地方

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Monica: Hello?

喂?
Chandler: Hey, it's me.
嗨,是我。
Monica: It's Chandler! Are you OK?
是Chandler!你还好吧?
Chandler: Yeah, I'm fine. I'm trapped in an ATM vestibule with Jill Gdcr.
是的,我很好。我被关在取款机室里,和Jill Gdcr
Monica: What?
什么?
Chandler: I'm trapped... in an ATM vestibule... with Jill Gdcr!
我被关在……取款机室……和Jill Gdcr!
Monica: I have no idea what you just said.
我搞不懂你在说什么。
Chandler: (angry) Put Joey on the phone.
让Joey接电话。
Joey: What's up man?
怎么了伙计?
Chandler: I'm trapped... in an ATM vestibule... with JLL GDCR.
我被关在……取款机室……和JLL GDCR……
Joey: Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! Chandler, listen.
哦我的天!他被关在取款机室了,和Jill Goodacre在一起!Chandler,听着。
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.
是,你以为我没那么想过。
Rachel: Alright, somebody.
好吧,谁先。
Monica: OK, I'll go. OK, senior year of college... on a pool table.
好,我来。好,大四的时候……在台球桌上。
All: Whoooaa!
哇!
Ross: That's my sister.
这就是我妹妹。
Joey: OK... my weirdest place would have to be... the women's room on the second floor of the New York City public library.
好……我最怪的地方应该就是……纽约市立图书馆二楼的女洗手间。
Monica: Oh my God! What were you doing in a library?
哦我的天!你去图书馆做什么?
Ross: Pheebs, what about you?
Pheebs,你呢?
Phoebe: Oh... Milwaukee. It’s a really wired place.
哦……Milwaukee。真是一个奇怪的地方。
Rachel: Um... Ross?
恩……Ross?
Ross: Disneyland, 1989, 'It's a Small World After All.'
迪斯尼公园,1989年,“小世界”
All: No way!
不会吧!
Ross: The ride broke down. So, Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children... then they fixed the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom.
船坏了,所以,Carol和我走到几个荷兰机器小孩后面…… 然后他们修好了船,而我们被告之不准再去奇幻王国。
Phoebe: Oh, Rachel.
哦,Rachel。
Rachel: Oh come on, I already went.
哦别这样,我都说过了。
Monica: You did not go!
你没有!
All: Come on...
说吧。
Rachel: Oh, alright. The weirdest place would have to be... (sigh)... oh, the foot of the bed.
哦,好吧。最怪的地方应该就是……哦,床脚。
Ross: Step back.
大家退后。
Joey: We have a winner!
现在有胜利者了!
Phoebe: This must be what the fridge looks like with the door closed. Spooky.
这就是冰箱关上时候的样子。恐怖。
Monica: Anybody hungry? We got a Klondike ...soup.
有人饿了吗?我们Klondike……汤
Rachel: I just never had a relationship with that kind of passion. You know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park.
我从来没拥有过那种激情似火的感情。你知道的,就是你和某个人在主题公园中央那样。
Ross: Well, it was the only thing to do there that didn't have a line.
恩,如果不排队的话就只能做那个了。
Rachel: There, well, see? Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course.
是那样吗,恩,是吗?Barry甚至在打迷你高尔夫球的时候都不会吻我。
Ross: Come on.
不会吧。
Rachel: No, he said we were holding up the people behind us.
不会,他说我们挡到后面的人了。
Ross: And you didn't marry him because...?
而你不和他结婚就是因为……?
Rachel: I mean, do you think there are people who go through life never having that kind of...
我的意思是,你会不会认为有的人一辈子都从来不会有那种……
Ross: Probably. But you know, I'll tell you something. Passion is way overrated.
也许吧。不过你要知道,我告诉你一件事。对于激情你估计过高了。
Rachel: Yeah right.
是啊。
Ross: It is. Eventually, it kind of... burns out. But hopefully, what you're left with is trust, and security. And... well, in the case of my ex-wife, lesbianism. So, you know, for all of those people who miss out on that passion... thing, there's all that other good stuff.
就是这样。最终,激情可以说……会燃烧殆尽。但是希望留给你们的是信任和安全。还有,嗯,在我和我前妻的这个事情中,还留下了女同性恋关系。所以,要知道,对于那些错过了激情……之类的人来说,会有很多其他美好的东西。
Rachel: OK.
好吧。
Ross: But, um... I don't think that's going to be you.
不过,恩……我不认为你会那样。
Rachel: You don't.
你不这么认为。
Ross: Uh-uh. See, I see.... big passion in your future.
呃-呃,恩,我看到……你的未来有非常大的激情。
Rachel: Really?
真的?
Ross: Mmmm.
恩。
Rachel: You do?
你确定?
Ross: I do.
确定一定以及肯定。
Rachel: Oh Ross, you're so great.
哦,Ross,你太好了。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
intentionally [in'tenʃənli]

想一想再看

adv. 有意地,故意地

 
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 机械的,力学的,呆板的
n. (供制

 
garbled ['ɡɑ:bld]

想一想再看

adj. 篡改的;混乱的;引起误解的 v. 断章取义(g

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 


关键字: 老友记 精讲 视听

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。