-Rachel: Has anybody seen my engagement ring?
看到我的订婚戒指了吗?
-Phoebe: Yeah, it's beautiful.
恩,它很漂亮
-Rachel: Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)
哦,不.
-Phoebe: No, look, don't touch that!
不,不要动它们!
-Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him.
明天就要还他戒指,我似乎还不够担心.
Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!'
Barry, 记得我吗?我是那个穿白纱让你在亲友面前出丑的人!
Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...
天啊,今天我必须还他戒指,偏偏戒指不见了,叫我如何面对他。
-Monica: Easy Rach, we'll find it. (To all) Won't we!
别急,我们会找到的,对不?
-Chandler and Joey: Oh! Yeah!
是呀,我们会的.
-Monica: look, it’s gonna be okay. You will give it back.
一切都会好的,我们会把它找回来的
and we will eat a lot of ice cream.
而且我们会吃很多冰淇淋
-Rachel: okay, okay, it’s apearl-shaped diamond.
好吧,是一个珍珠型的钻石.
-Monica: I tell you what: any diamond ring we find, we’ll run it by you
不管我们找到什么样的钻石戒指都会给你的.
-Joey: Alright, when did you have it last?
好吧,你最后一次戴是什么时候?
-Phoebe: Doy! Probably right before she lost it!
当然是丢失之前了!
-Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days.
这年头说“doy”的人不多.
-Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...
我今天早上还戴它,我在厨房戴着做…面条?
-Chandler: Dinah?
Dinah?
-Rachel: (looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...
不要发疯.
-Monica: You didn't.
你没有.
-Rachel: Oh, I am sorry...
对不起
-Monica: I gave you one job! (Starts to examine the lasagne through the bottom of the glass pan.)
我就让你做了这么一件事情.
-Rachel: Oh, but look how straight those noodles are!
哦,但是你看面条现在变的多直!
-Chandler: Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne.
Monica, 在千层面中找订婚戒指不是那样找的.
-Monica: (puts down the lasagne) I just... can't do it.
我办不到.
-Chandler: Boys? We're going in.
我们很高兴做。