手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 《乱世佳人》 > 正文

经典电影讲解:《乱世佳人》-思嘉的妒忌(4)

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

剧情提示:父亲不希望女儿为这事不高兴,并告诉她,在这个世界上,只有土地才是最重要的东西...

Mr. O'HARA: Has he been trifling with you? Has he asked you to marry him?

他缠你了?他向你求婚了?

SCARLETT No.

思嘉:没有。

Mr. O'HARA: No, nor will he. I have it in strictest confidence from John Wilkes this afternoon, Ashley is going to marry Miss Melanie. It'll be announced tomorrow night at the ball.

奥哈拉:想也没有,他也不会。今天下午约翰·威尔克斯报确定地告诉我,希礼要和媚兰小姐结婚。明天晚上在舞会上他们要宣布这个消息。

SCARLETT: I don't believe it!

思嘉:我不相信!

Mr. O'HARA: Here, here what are you after? Scarlett! What are you about? Have you been making a spectacle of yourself running about after a man who's not in love with you? When you might have any of the bucks in the county?

奥哈拉:喂,喂,你想问什么,思嘉?你怎么了?你是不是在追求一个不爱你的人,招人耻笑?这个国家的男人你可以随便挑呀。

SCARLETT: I haven't been running after him, it's...it's just a surprise that's all.

思嘉:我没追求他,我只不过是有些惊奇,仅此而已。

Mr. O'HARA: Now, don't be jerking your chin at me. If Ashley wanted to marry you, it would be with misgivings, I'd say yes. I want my girl to be happy. You'd not be happy with him.

奥哈拉:别躲开我,如果希礼想娶你,那我才担心呢,我希望我的女儿快活。你和他不会幸福的。

SCARLETT: I would, I would.

思嘉:我会的,我会的。

Mr. O'HARA: What difference does it make whom you marry? So long as he's a Southerner and thinks like you. And when I'm gone, I leave Tara to you.

奥哈拉:嫁给谁又有什么区别呢?只要他是个南方人,跟你想法差不多就行。而我死了以后,德园就是你的了。

SCARLETT: I don't want Tara, plantations don't mean anything when...

思嘉:我不要,种植园有什么意思,如果……

Mr. O'Hara: Do you mean to toll me Katie Scarlett O'Hara that Tara, that land doesn't mean anything to you? Why, land is the only thing in the world worth working for.Worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.

奥哈拉:思嘉,你想告诉我德园对你毫无意义吗?要知道,土 地是这个世界上唯一值得你为它去工作,去战斗,去牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

SCARLETT: Oh, Paw, you talk like an Irishman.

思嘉:爸!你说话象个爱尔兰人!

Mr. O'HARA: It's proud I am that I'm Irish. And don't you be forgetting, Missy, that you're half-Irish too. And to anyone with a drop of Irish blood in them, why the land they live on is like their mother. Oh, but there, there, now, you're just a child. It'll come to you, this love of the land. There's no getting away from it if you're Irish.

奥哈拉:我正为我是爱尔兰人而光荣呢,而且别忘了,小姐,你也有一半爱尔兰血统,而且任何人只要身上有一滴爱尔兰人血液,他就会爱土地如同爱自己的母亲。不过,你还太小。将来会有一天你会感受到这种爱。只要是爱尔兰人就不会有例外。

重点单词   查看全部解释    
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
trifling ['traifliŋ]

想一想再看

adj. 微不足道的,不足取的,轻浮的 动词trifle

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
misgiving [mis'giviŋ]

想一想再看

n. 疑虑,怀疑 动词misgive的现在分词

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。