手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 生命 宇宙及一切 > 正文

经典科幻文学:《生命 宇宙及一切》第10章5

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 11第十一章
Stomp stomp.踏,踏。
Whirrr.嗡——
Pleased to be of service.“很高兴为您服务。”
Shut up.“闭嘴。”
Thank you.“谢谢。”
Stomp stomp stomp stomp stomp.踏,踏,踏,踏,踏。
Whirrr.嗡——
Thank you for making a simple door very happy.“谢谢您让一扇小小的门感到非常开心。”
Hope your diodes rot.“祝你的二极管烂掉。”
Thank you. Have a nice day.“谢谢。祝您愉快。”
Stomp stomp stomp stomp.踏,踏,踏,踏。
Whirrr.嗡——
It is my pleasure to open for you…“为您打开是我的荣幸……”
Zark off.“赞上你的嘴。”
–…and my satisfaction to close again with the knowledge of a job well done.“……为您关上之后结束一切工作,也令我心满意足。”
I said zark off.“我说赞上你的嘴。”
Thank you for listening to this message.“谢谢您的聆听。”
Stomp stomp stomp stomp.踏,踏,踏,踏。
Wop.“喔。”
Zaphod stopped stomping. He had been stomping around the Heart of Gold for days, and so far no door had said “wop” to him. He was fairly certain that no door had said “wop” to him now. It was not the sort of thing doors said. Too concise. Furthermore, there were not enough doors. It sounded as if a hundred thousand people had said “wop”, which puzzled him because he was the only person on the ship.赞福德停下了脚步。他在黄金之心里踏来踏去好几天了,还不曾有哪个门对他说“喔”呢。他敢肯定,没有哪个门对他说过“喔”,这不是门会说的话,太简洁了。另外,也没有那么多的门,这个声音像是成百上千人一起说“喔”,这令他十分困惑,因为飞船上就他一个人。
It was dark. Most of the ship’s non-essential systems were closed down. It was drifting in a remote area of the Galaxy, deep in the inky blackness of space. So which particular hundred thousand people would turn up at this point and say a totally unexpected “wop”?一切都在黑暗中。飞船上不必要的设备都关了。此时,它正游荡在银河系一个偏僻之地,在漆黑的太空深处。那么,哪来的成百上千人跑到这儿来跟他说一声“喔”?
He looked about him, up the corridor and down the corridor. It was all in deep shadow. There were just the very dim pinkish outlines of the doors which glowed in the dark and pulsed whenever they spoke, though he had tried every way he could think of of stopping them.他四处看了看,跑到走廊上看,又趴到走廊下看,到处都只是黑的而已。黑暗中,只有每扇门模糊的粉色轮廓发出一点亮光。并且,每有一声“喔”门就震动一下。赞福德想尽办法也不能消除这声音。
The lights were off so that his heads could avoid looking at each other, because neither of them was currently a particularly engaging sight, and nor had they been since he had made the error of looking into his soul.灯都关了,赞福德的两个头便无需看见彼此。他俩现在都相当不帅——自从他错误地决定探求一下自己灵魂深处之后,就变成这样了。
It had indeed been an error. It had been late one night of course.那真是一个错误。那是在一个深夜——理所当然。
It had been a difficult day of course.那天白天非常难熬——理所当然。

Chapter 11
Stomp stomp.
Whirrr.
Pleased to be of service.
Shut up.
Thank you.
Stomp stomp stomp stomp stomp.
Whirrr.
Thank you for making a simple door very happy.
Hope your diodes rot.
Thank you. Have a nice day.
Stomp stomp stomp stomp.
Whirrr.
It is my pleasure to open for you…
Zark off.
–…and my satisfaction to close again with the knowledge of a job well done.
I said zark off.
Thank you for listening to this message.
Stomp stomp stomp stomp.
Wop.
Zaphod stopped stomping. He had been stomping around the Heart of Gold for days, and so far no door had said “wop” to him. He was fairly certain that no door had said “wop” to him now. It was not the sort of thing doors said. Too concise. Furthermore, there were not enough doors. It sounded as if a hundred thousand people had said “wop”, which puzzled him because he was the only person on the ship.
It was dark. Most of the ship’s non-essential systems were closed down. It was drifting in a remote area of the Galaxy, deep in the inky blackness of space. So which particular hundred thousand people would turn up at this point and say a totally unexpected “wop”?
He looked about him, up the corridor and down the corridor. It was all in deep shadow. There were just the very dim pinkish outlines of the doors which glowed in the dark and pulsed whenever they spoke, though he had tried every way he could think of of stopping them.
The lights were off so that his heads could avoid looking at each other, because neither of them was currently a particularly engaging sight, and nor had they been since he had made the error of looking into his soul.
It had indeed been an error. It had been late one night of course.
It had been a difficult day of course.


第十一章
踏,踏。
嗡——
“很高兴为您服务。”
“闭嘴。”
“谢谢。”
踏,踏,踏,踏,踏。
嗡——
“谢谢您让一扇小小的门感到非常开心。”
“祝你的二极管烂掉。”
“谢谢。祝您愉快。”
踏,踏,踏,踏。
嗡——
“为您打开是我的荣幸……”
“赞上你的嘴。”
“……为您关上之后结束一切工作,也令我心满意足。”
“我说赞上你的嘴。”
“谢谢您的聆听。”
踏,踏,踏,踏。
“喔。”
赞福德停下了脚步。他在黄金之心里踏来踏去好几天了,还不曾有哪个门对他说“喔”呢。他敢肯定,没有哪个门对他说过“喔”,这不是门会说的话,太简洁了。另外,也没有那么多的门,这个声音像是成百上千人一起说“喔”,这令他十分困惑,因为飞船上就他一个人。
一切都在黑暗中。飞船上不必要的设备都关了。此时,它正游荡在银河系一个偏僻之地,在漆黑的太空深处。那么,哪来的成百上千人跑到这儿来跟他说一声“喔”?
他四处看了看,跑到走廊上看,又趴到走廊下看,到处都只是黑的而已。黑暗中,只有每扇门模糊的粉色轮廓发出一点亮光。并且,每有一声“喔”门就震动一下。赞福德想尽办法也不能消除这声音。
灯都关了,赞福德的两个头便无需看见彼此。他俩现在都相当不帅——自从他错误地决定探求一下自己灵魂深处之后,就变成这样了。
那真是一个错误。那是在一个深夜——理所当然。
那天白天非常难熬——理所当然。

重点单词   查看全部解释    
rot [rɔt]

想一想再看

n. 腐烂,腐蚀,败坏
v. 腐烂,使 ...

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。