"Most cancers have multiple causes," she says, but she points to laboratory research that suggests low-energy radiation could damage cells that could possibly lead to cancer.
她说:“大多数癌症具有多种病因。”但她指出,实验室研究表明,低能辐射会损害人体细胞,而这又有可能导致癌症。
Children are more vulnerable to radiation than adults, Ms. Davis and other scientists point out. Radiation that penetrates only five centimeters into the brain of an adult will reach much deeper into the brains of children because their skulls are thinner and their brains contain more absorptive fluid. No studies have yet been completed on cellphone radiation and children, she says.
戴维斯女士及其他一些科学家指出,儿童比成人更容易受到辐射的影响。由于儿童的颅骨更薄,而且大脑中含有更多易吸收辐射的液态物质,因此渗入成人大脑仅5厘米的手机辐射能够渗入到儿童大脑内更深的区域。她表示,手机辐射对儿童影响方面的研究目前还不完善。
Henry Lai, a research professor in the bioengineering department at the University of Washington, began laboratory radiation studies in 1980 and found that rats exposed to radiofrequency radiation had damaged DNA in their brains.
华盛顿大学生物工程系研究教授赖亨利自1980年开始进行辐射实验研究。他发现,受到射频辐射的实验鼠脑组织DNA会受损。
Ms. Davis recommends using wired headsets or the phone's speaker. Children should text rather than call, she said, and pregnant women should keep phones away from the abdomen.
戴维斯女士建议大家使用有线耳机或手机扬声器,儿童应尽量收发短信而不是打电话,而怀孕妇女应将手机远离腹部。