手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 理智与情感 > 正文

名著精读《理智与情感》第四章 第6节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.deliberation n. 熟虑,审议

After long deliberation, they decided not to buy the house.
他们商量了很长时间后决定不买这栋房子了。

2.outweigh [aut'wei] v. 比...为重, 比...重要, 比...有价值

On balance, his accomplishments outweigh his faults.
权衡起来, 他的成就要大于他的过失。

3.proposal n. 求婚, 提议, 建议

Her resistance to the proposal has crumpled.
她对这个建议的抵触情绪已化为乌有了。

4.approbation n. 认可, 嘉许

The goods are not allowed to be exported without approbation of the customs.
没有海关的许可, 这些货物是不允许出口的。

5.vicinity [vi'siniti] n. 邻近,周边地区

A brandy distilled from white wine and produced in the vicinity of Cognac.
法国白兰地酒由白葡萄酒蒸馏获得的一种白兰地酒, 产于科涅克附近。

6.acquiescence n. 默许, 顺从

He did it under the acquiescence of his boss.
他是在上司的默许下做这件事的。

重点单词   查看全部解释    
prudent ['pru:dənt]

想一想再看

adj. 谨慎的,有远见的,精打细算的

 
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温和的,中等的
v.

联想记忆
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反对,反抗,使对立,使对抗

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《理智与情感》第四章 第4节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Marianne was astonished to find how much the imagination of her mother and herself had outstripped the truth. 玛丽安惊得地发现,她和母

      2009-11-26 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第四章 第5节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读But, whatever might really be its limits, it was enough, when perceived by his sister, to make her uneasy, and at the same time, (whi

      2009-11-30 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第五章 第1节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读No sooner was her answer dispatched, than Mrs. Dashwood indulged herself in the pleasure of announcing to her son-in-law and his wife

      2009-12-04 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第七章 第6节

      名著阅读"If we make haste," said Lydia, as they walked along, "perhaps we may see something of Captain Carter before he goes." “要是我们赶得快些,”丽迪雅边走边这么说,“或许我们还来得及赶在卡特

      2009-12-07 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第五章 第2节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Mr. John Dashwood told his mother again and again how exceedingly sorry he was that she had taken a house at such a distance from Nor

      2009-12-08 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。