Look, he wanted to say,Just stop worrying about the dead king.You're the sovereign now.
他想呐喊 听着 别再顾虑死去的国王 今日你们已是统治者
Come to think of it, you've always been the sovereign.
细想一下 你们一直是真正的统治者
Kings have been yours to hire or fire.
水能载舟 亦能覆舟
But when Cromwell and Milton told the people that it was time for them to govern themselves,
但当克伦威尔和弥尔顿向人民宣告 民主的时代已经到来时
they didn't, of course, mean to be taken literally.
他们当然不希望事实真的如此
What? Every jumped-up weaver or ploughman with some sixpenny book-learning
什么 那些自大的纺织工或庄稼汉 肚子里只有少得可怜的墨水
are now thinking just appointing himself the magistrate of Mucking-on-the-Wold, granting himself the vote?
都以为自己是世界的主宰者 拥有选举权的人士吗
Heaven forbid! That way lay chaos.
这样天理难容 只会使世界大乱
No, the people should put the government to the state into the hands of the kind of men God saw fittest to exercise it
不 人们应当将政府 交予上帝认为最适合的人选来管理
incorruptible men of substance and piety.
交给在物质与信仰上都洁身自好的人
Oh, I see,said free-born John Lilburne, the Leveller,
明白了 信奉生而自由的平等主义者约翰·李尔本说
an ex-army officer who wanted to level the distance between the mighty and the humble, the rich and the poor.
这位前任军官主张无论贵贱 无论贫富 众生平等
You mean, the same kind of people who got us into this mess in the first place.
你是说 交给最初 挑起这场纷争的那些人
We've all known a John Lilburne heavyweight,some of us have even been John Lilburne.
我们都熟悉约翰·李尔本这样的大人物 我们中有些人 甚至正是这样的人物
First at the barricades, first to be arrested, won't shut up!
他们身先士卒 囹圄之中仍不弃口诛笔伐
But love him or hate him,you know he won't go away.
但爱他也好 恨他也罢 你也知道 他不会动摇