手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《内战》第33期:迎来一个新的政权

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A second civil war flared up, once more requiring from Cromwell all his military ruthlessness.

第二场内战爆发 克伦威尔再次要求 他的军队必须残酷无情

With his annihilation of the Royalist Scottish army in 1648 at Preston,

当1648年 保皇派的军队在普勒斯顿大败之后

Charles's final hope had gone.

查理自知大势已去

Any thought of conciliation with the king was now purest folly.

至此 与国王妥协的想法变得愚蠢至极

Those MPs who persisted in the idea that Charles could be reasoned with

那些坚持认为 可以与查理理论的议员

now had a furious and vengeful army to answer to.

现在都听命于一个狂躁 图谋复仇的军队

When Colonel Thomas Pride used his troops to weed out any MP suspected of going soft on Charles,

当托马斯·普莱德上校以武力铲除了 对查理有恻隐之心的议员时

the country realised there was a new power in the land.

这个国家迎来了一个新的政权

This was the soldiers' show now.

现在是军人的天下了

Britain belonged to them, and they belonged to God.

不列颠听命于他们 而他们听命于上帝

They had no desire to go back to a country of princes, lords and gentlemen.

他们不愿回到 那个有王子 贵族和绅士的国家

They wanted Jerusalem now.

他们不再想听命于国王了

And they wanted the biggest sinner of them all, the man of blood,

他们想要那个万恶之源 那个残忍的人

Charles Stuart, to feel the fire of God's wrath.

查理·斯图亚特 亲自领教上帝的愤怒

The final question could be addressed what should happen to Charles?

最后的问题浮出水面 查理会有何等下场

重点单词   查看全部解释    
folly ['fɔli]

想一想再看

n. 愚蠢,荒唐事 (复)follies: 轻松歌舞剧

联想记忆
annihilation [ə,naiə'leiʃən]

想一想再看

n. 灭绝;消灭

 
vengeful ['vendʒfəl]

想一想再看

adj. 复仇心重的,报复的

联想记忆
conciliation [kən'sili'eiʃən]

想一想再看

n. 安抚,抚慰,怀柔

 
ruthlessness ['ru:θlisnis]

想一想再看

n. 无情;冷酷;残忍

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
sinner ['sinə]

想一想再看

n. 罪人
n. 流氓

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。