手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《革命之路》第1期:自由的守护者

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On January 30th, 1649,the English killed their king.

1649年1月30日 英格兰人弑杀了其君主

It had happened before of course,all those Edwards and Richards violently done in by their subjects.

当然 这并非史无前例 早有数名爱德华或理查德王 横死于臣民之手

But this was different.

但与众不同的是

Now the British monarchy itself had been exterminated.

这次 英国的君主制也被推翻了

Now there was just the people and its parliament,the keepers of the liberties of England.

人民与议会得以长存 他们正是英格兰自由的守护者

What use was the point of freedom when you were frightened?

但若心存恐惧 自由又有何意义

What the people really wanted to know was who would keep them safe?

人们真正关心的是 谁能保证他们的安全

Who'd stop the soldiers from burning and pillaging,allow people to sleep quietly in their beds?

谁能让士兵不再烧杀掠抢 谁能让人民从此高枕无忧

Who'd protect them from the wars of religion and politics which seemed to go on and on and on?

谁能让这片土地免于无休无止的 宗教与政治斗争

Would it be parliament or would it be a great general like Oliver Cromwell?

是议会 还是伟大的将军奥利弗·克伦威尔

It doesn't matter,said hard-headed philosopher Thomas Hobbes,a royalist who'd come back to Cromwell's England.

这无关紧要 精明实际的哲学家托马斯·霍布斯如是说 身为保皇党 他仍愿回到克伦威尔治下的英格兰

What the country needs is a strong ruler who embodies ALL the people.

国家需要的是一位的强大统治者 一位能代表全体国民的统治者

Whatever or whoever can save the country from anarchy,whatever can save you from yourselves.

任何能使国家摆脱无政府状态的 任何能救你们脱离苦海的

Never mind about what's right or wrong.

无需计较对错

Put yourself in the hands of the power that protects,the all-powerful Leviathan.

将自己交给有能力庇佑你们 并无所不能的利维坦吧

If that's Oliver Cromwell, then so be it.It's the reasonable thing to do.

如果奥利弗·克伦威尔能做到 就让他做吧 这才是理性的选择

But the Scots, the English and the Irish were not about to be reasonable.

但苏格兰 英格兰和爱尔兰人 并没有打算做什么理性选择

They were much too busy being righteous.

因为他们太忙于追逐绝对的公道

Over the next half century,righteousness would kill a lot of the British.

在接下来的半个世纪中 所谓的公道使众多不列颠人命丧黄泉

At the end of it all, reason would appear,but not before a lot of tears had been shed.

到头来 理性自当显现 但在此之前 必先经历涟涟泪水

Tears of rapture and tears of grief.

或喜极而泣 或悲泣不已

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,划线板
n. 统治者,支配者

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
righteous ['raitʃəs]

想一想再看

adj. 公正的,公义的,当然的

联想记忆
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
anarchy ['ænəki]

想一想再看

n. 无政府状态,混乱

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,适度的,通情达理的

 
righteousness

想一想再看

n. 正直;正义;公正;正当

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。