South Korea has appealed to China to use its influence to rein in North Korea, warning of further provocation from its northern neighbour after its latest nuclear test.
朝鲜最近进行核试验后,韩国呼吁中国利用其影响力遏制朝鲜,并警告进一步的挑衅。
Seoul has warned Pyongyang that it is working with its allies on tougher sanctions.
首尔已经对平壤发出警告,表示正在与盟国对其进行更严厉的制裁。
The US House of Representatives has voted almost unanimously to broaden measures targeting North Korea over its nuclear programme.
美国众议院几乎一致投票加大措施应对朝鲜核计划。
Turning to Beijing, South Korea’s president stress China’s condemnations of North Korea.
谈及北京,韩国总统强调中国对朝鲜的谴责。
I’m sure that China is well aware that if such a strong will isn’t followed by necessary steps, we won’t be able to stop more test on the North or guarantee peace and stability in the Korean peninsula. I am sure the Chinese government won’t allow the situation to deteriorate further.
我敢肯定中国很清楚,如果强大的意愿没有采取必要的措施,我们无法停止朝鲜进行更多的试验,也无法保证朝鲜半岛的和平与稳定。我相信中国政府不会让形势进一步恶化。
Western experts have cast doubt on Pyongyang’s claims realting to recent tests saying film showing the purported firing of a submarine-launched ballistic missile appeared to be fake.
西方专家对平壤最近的核试验表示怀疑,称朝鲜展示的所谓潜艇发射弹道导弹似乎是假的。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。