=====精彩回顾=====
US extradition request for Polanski denied by Poland - lawyer
美国引渡波兰斯基请求被拒
A US extradition request for Roman Polanski is denied by Poland, according to the filmmaker's lawyers. Polanski, director of classics including "Rosemary's Baby" and "Chinatown", is planning to shoot a film in Krakow, a city where he spent part of his childhood. In 1977, he pled guilty to having unlawful sex with 13-year-old girl during a photoshoot in Los Angeles, fueled by champagne and drugs. He served 42 days in jail as part of a 90-day plea bargain the same year. He fled the US the following year, believing the judge hearing his case could overrule the deal and put him in jail for years. In 2009, he was arrested in Switzerland on a 31-year-old U.S. warrant and was placed under house arrest. He was freed in 2010 after Swiss authorities decided not to extradite him to the United States.
根据这位导演的律师所说,美国引渡罗曼·波兰斯基(Roman Polanski)的请求被波兰拒绝 。波兰斯基曾执导许多经典影片,包括《魔鬼圣婴》和《唐人街》 。现在正计划在克拉科夫拍摄一部影片,他曾在这里度过了童年的一段时间 。1977年,他承认在洛杉矶拍摄照片期间在香槟和药物的作用下非法与一名13岁的女孩发生性行为 。同一年,在90天的辩诉交易中,他服刑42天 。第二年,他逃离美国,认为法官会驳回该交易,判处他几年的监禁 。2009年,他在瑞士被捕并被软禁 。2010年,瑞士当局决定不将波兰斯基引渡到美国,并将其释放 。
Burkina army chief announces creation of transitional government
布基纳法索军方领袖宣布建立过渡政府
Thick smoke covers the streets of Ouagadougou - after angry demonstrators in Burkina Faso set the parliament on fire, protesting President Blaise Compaore's bid to extend his 27 year rule by amending the constitution. As the violence erupted, the government abandoned its plans -but the protests continued, prompting the military to step in. The spokesman for the head of Burkina Faso's armed forces announced the creation of a national transitional government, although he did not say who would lead it.
愤怒的示威者纵火点燃议会建筑,抗议总统布莱斯·孔波雷(Blaise Compaore)通过修正宪法来延长27年的统治 。瓦加杜古街道上升起浓烟 。随着暴力的爆发,政府放弃了计划,但是抗议活动仍在继续,迫使军方介入 。布基纳法索军队发言人宣布组建全国过渡政府,然而他并未宣布由谁领导 。
(SOUNDBITE) (French) SPOKESMAN FOR BURKINA FASO MILITARY, READING OUT STATEMENT, SAYING: "A transitional body will be put in place in consultation with all parties. A return to the constitutional order is expected in no more than 12 months."
布基纳法索军队发言人宣读声明:“我们将组建过渡政府,与各方进行协商 。不超过12个月的时间内将恢复宪法秩序 。”
At least three protesters were shot dead and scores were wounded by security forces as crowds tried to storm various state buildings. It is not immediately possible to confirm the whereabouts of President Compaore, who seized power in the gold and cotton-producing West African nation in a coup 27 years ago.
人群试图突袭政府大楼时,至少3名抗议者被安全力量击毙,数十人受伤 。目前还难以证实总统孔波雷的下落 。在27年前的军事政变中,孔波雷夺取了这个生产黄金和棉花的西非国家 。
More than 100 killed in Sri Lanka landslide
斯里兰卡山体滑坡致100多人死亡
More than 24 hours after a landslide swallowed the village of Haldumulla in south-central Sri Lanka, rescuers are still searching for survivors, although hopes of finding anyone alive are diminishing. More than a hundred people are confirmed dead, buried by an avalanche of mud and rubble.. Among the survivors were children who were away at school when the rain-soaked hillside gave way. But for many others there was no chance of escape.
山体滑坡吞没斯里兰卡中东部小村庄Haldumulla已经超过24小时 。救援人员仍在搜寻幸存者,然而找到幸存者的希望已经非常渺茫 。目前已证实100多人死亡,被崩落的泥土和废墟埋葬 。幸存者中包括被雨水浸泡的山坡崩落时正在学校上课的孩子 。但是其他人则没有逃生的机会 。
(SOUNDBITE) (Sinhala) VAMADEVA, SURVIVOR, SAYING: "My wife came from the factory and we went to search for our children. My son-in-law, my daughter got caught in the landslide. The living rooms above the temple and two others were totally buried by the landslide."
幸存者VAMADEVA:“我的妻子从工厂回来,我们赶紧去搜寻我们的孩子 。我的女婿,我的女儿都被山体滑坡埋葬了 。寺庙上的起居室和两座其他房屋都完全被山体滑坡埋葬了 。”
The landslide buried about 150 houses, forcing the villagers to take shelter in a nearby school building--and begin the agonizing wait for news about their missing loved ones.
山体滑坡埋葬了大约150座房屋,迫使村民在附近的学校中避难,痛苦地等待着失踪的亲人的消息 。