=====精彩回顾=====
Kurds clash with Turkish police
库尔德人与土耳其警方发生冲突
At least nine people are dead in overnight demonstrations, in clashes between ethnic Kurds and Turkish police. The Kurds want the government to do more, to protect the Kurdish town of Kobani in Syria, from Islamic State militants. In Adana, police fired live bullets. They say the protesters were trying to attack a police station. In Istanbul, police used tear gas, while protesters retaliated with fireworks. Human rights groups say at least 400 people in Kobani have died after a three-week assault by militants. U.S.-led air strikes have so far failed to stop them. With Kobani about to fall, the Kurds hope Turkey will finally join the international coalition to fight the jihadists. The fight in Kobani against Islamist militants has become a rallying point for Turkey's Kurdish community. They partly blame Ankara for Islamic State gaining power.
库尔德少数民族与土耳其警方夜间发生冲突,造成至少9人死亡 。库尔德人希望政府采取更多措施保护叙利亚境内库尔德小镇Kobani免受伊斯兰国激进分子袭击 。在阿达纳,警方发射了实弹 。他们表示,抗议者们试图袭击警察局 。在伊斯坦布尔,警方使用催泪瓦斯,抗议者们用烟花回应 。人权组织表示,激进分子发动袭击三周以来,Kobani至少已有400人遇难 。美国领导的空袭目前为止尚未阻止激进分子的行动 。Kobani即将沦陷,库尔德人希望土耳其最终能够加入国际联盟打击圣战分子的行列 。Kobani打击伊斯兰激进分子的战争已经成为土耳其库尔德社区的号召力 。他们谴责伊斯兰国逐渐得势部分原因是安卡拉的不作为 。
Police smash window, taser man during traffic stop
芝加哥警方殴打司机被起诉
Jamal Jones and girlfriend Lisa Mahone were on their way to the hospital to visit her ailing mother when they were pulled over for a seatbelt violation near Chicago. Police asked Jamal for his identification, which he didn't have, then repeatedly told him to step out of the car. In the presence of their children, officers smash through the window and taser the man. It was filmed by their 14-year-old son and later released by their lawyer. The family is suing the Hammond Police Department,alleging use of excessive force.
Jamal Jones和女友Lisa Mahone正在驱车去医院探望患病的母亲途中,突然在芝加哥附近因未系安全带被拦截 。警方要求Jamal出示身份证,后者没有,然后警方反复多次告诉他走出汽车 。在他们的孩子在场的情况下,警察打烂了车窗,袭击这名男子 。这一幕被他们14岁的儿子拍摄下来,随后由他们的律师公开 。这个家庭起诉哈蒙德警察局过度使用武力 。
(SOUNDBITE) (English) JAMAL JONES, MAN TASED BY OFFICERS, SAYING: "I tried to explain to the officer, my first thing that I said to him, my kids in the car, my mom's passing, can we please make this as quick as possible here you go our information, can we go to the hospital?"
被警方袭击男子JAMAL JONES:“我试图向警方解释,我首先对他们说的就是我的孩子在车里,我的母亲病情严重,警察能不能快一点了解信息,让我们快点去医院?”
(SOUNDBITE) (English) LISA MAHONE, WOMAN PULLED OVER FOR SEATBELT VIOLATION, SAYING: "My fourteen-year-old, she's the one that took it the hardest. Because now every time a police car passes our car, you can tell, she's not right. And you know,the teachers is telling me that she's not paying attention anymore. It all started from that point, from that day."
因未系安全带被拦截的女子LISA MAHONE:“我14岁的女儿是受影响最严重的 。因为现在每次有警察经过我们的汽车,你都会看出她不太对劲 。你知道,老师们也告诉我她上课不能集中精力 。一切都是从那天的事情开始的 。”
Mahone was cited for not wearing a seatbelt, and they were eventually allowed on their way. The couple says their two children suffered cuts from shards of flying glass. The Hammond Police Department says that officers were quote "at all times acting in the interest of officer safety and in accordance with Indiana law."
Mahone是因为未系安全带被拦截的,他们最终获准离开 。这对夫妻表示,他们的孩子受到飞溅的玻璃割伤 。哈蒙德警察局表示,这些警察表示他们的行为“一直都符合警察的利益,遵循印地安那州的法律 。”
Women join separatists' fight for eastern Ukraine
女子加入乌克兰东部分裂分子战争
Women have jumped into battle for eastern Ukraine. Dozens, in fact, have joined pro-Russian separatists in their fight for control over Donetsk and Lukansk. Like Irina, who joined an artillery unit that includes six women.
女子加入了乌克兰东部的战争 。数十人加入了亲俄分裂分子控制顿涅茨克和卢甘斯克战争的行列 。例如Irina,她加入了共有6名女子的大炮部队 。
(SOUNDBITE) (Russian) WOMAN REBEL FIGHTER, IRINA, WHO GOES UNDER NOM DE GUERRE GAYKA, OR "SCREW NUT", SAYING: "Maybe it is about the character, because when you watch your home being destroyed, everything that is dear to you, friends, work… It's about the character. Girls who go into combat are real Russian women."
代号IRINA的女子叛军战士:“或许是性格原因,因为当你目睹自己的家园被毁坏,对你来说非常亲近的一切都被毁坏,朋友,工作……这确实是性格原因 。参加战斗的女子才是真正的俄罗斯女人 。”
Besides Irina, there's a fighter, a reconnaissance specialist and three medics in the group. Nurses like Alla will tend to fighters injured in battle. She says she had little choice.
除了Irina之外,这支队伍中还有一名战士,一名侦查专家和3名医疗人员 。Alla这样的护士护理战争中受伤的战士 。她表示,她别无选择 。
(SOUNDBITE) (Russian) NURSE, ALLA, SAYING: "I can't imagine myself like I used to live before: walking with a boy hand by hand, drinking beer or any light alcohol, kissing near a fountain, no. Now I am going to the city to buy some medication,cigarettes. And when I see those guys, civil citizens, who sit in the cafe and drink. I want to put a skirt on them and kick their asses."
护士ALLA:“我不能想象自己以前的生活:和一个男孩手牵手走在一起,喝点啤酒或其他酒精饮料,在喷泉附近亲吻 。不 。现在我负责去城里买药,买烟 。当我看到这些男子,这些平民坐在咖啡馆喝咖啡的时候,我想给他们穿上裙子,踢他们的屁股 。”
Over 3,500 people have died since fighting in eastern Ukraine broke out in April. And the UN says the conflict is still claiming around 10 lives each day, despite a fragile ceasefire agreed in early September.
自4月份乌克兰东部爆发战争以来,已有超过3,500人遇难 。联合国表示,这场冲突每天仍会导致至少10人牺牲,尽管双方在9月初达成脆弱的停火协议 。