=====精彩回顾=====
Gaza truce extension called off
加沙休战延期被取消
The humanitarian truce in Gaza ended as Israel unleashed a fierce bout of shelling in response to a militant rocket salvo.Plumes of black smoke were visible on the Gaza skyline on Sunday morning. At least three deaths were reported in separate strikes. The Israeli military said in a statement its unilateral 24-hour truce was over. It accused Palestinian militants of incessant rocket fire throughout the break in hostilities intended for the welfare of Gaza's civilians. Hamas, which controls Gaza, rejected an extension of the original 12-hour truce on Saturday unless Israel withdrew its troops. The Israeli cabinet was due to meet on Sunday to decide how to move forward in the conflict which began almost three weeks ago.
加沙地带的人道主义休战结束,以色列大肆发射炮火,回应激进分子的火箭弹袭击 。周日早上,加沙地带上空可以看到滚滚浓烟 。不同的袭击至少造成三人死亡 。以色列军方在一份声明中表示,他们单方面的24小时停火结束 。以色列指控巴勒斯坦激进分子在原本为加沙地带平民考虑的停火期间连续不断实施火箭弹袭击 。控制着加沙地带的哈马斯拒绝延长周六原本12小时的停火,除非以色列军队撤退 。以色列内阁将于周日举行会议,决定如何继续三周前开始的冲突 。
Foreigners evacuated amid Libya violence
利比亚暴力迫使外国人撤离
Foreign nationals flood Tripoli's Mitiga airport Sunday as they scramble to leave the country. They have been told to evacuate Libya due to ongoing violence there. One airport security worker says it's been a busy day.
周日,外国公民涌往的黎波里米提加机场,争先恐后地试图离开 。由于持续暴力,他们被告知尽快离开利比亚 。机场一名安全工作人员表示,这是非常繁忙的一天 。
(SOUNDBITE) (Arabic) MEMBER OF AIRPORT SECURITY, SALAH QADRAH, SAYING: "This crisis has caused security confusion; a large group of foreigners has left. Most of the embassies here left through this airport."
机场安保人员SALAH QADRAH:“这场危机导致了安全困境 。大量外国人离开 。大部分大使馆工作人员也已通过这个机场离开 。”
Over the past two weeks, Libya has descended into its deadliest violence since the 2011 war that ousted Muammar Gaddafi. The U.S., the United Nations and Turkey have all pulled their diplomats out of the country. The British embassy says its convoy was attacked as it made its way to the Tunisian border -- no one was injured. On Sunday, France told all French citizens to leave. That same day, at least 36 people were killed in Benghazi after clashes between Libyan Special Forces and Islamist militants.
过去两周,利比亚已经陷入自2011年推翻卡扎菲的战争以来最致命的暴力 。美国,联合国和土耳其已经从利比亚撤出了外交官 。英国大使馆表示,他们的车队前往土耳其边境途中遭遇袭击,无人受伤 。周日,法国告知所有法国公民离开利比亚 。同一天,利比亚特种部队和伊斯兰激进分子之间爆发冲突,至少36人遇难 。
State releases images it says show Russia fired on Ukraine
国务院称有证据显示俄向乌开火
The U.S. State Department says it has new images implicating Russia in the Ukrainian conflict. The images, released Sunday,appear to show what the U.S. says are artillery strikes originating on the Russian side of the border. One image purports to show impact crators around Ukrainian military locations. The State Department says the images are proof that Russian-backed separatists inside Ukraine also fired on the Ukrainian military, using weapons supplied by Russia. Russia says there has been no evidence of military violations and that it has not supplied weapons to rebels.. The images span from July 20th to July 26th.
美国国务院表示,他们有新的图片显示俄罗斯卷入乌克兰冲突 。周日发布的这些图片似乎显示美国所说的俄罗斯境内发射的炮火袭击 。一张图片显示了乌克兰附近军事地点遭遇的影响 。国务院表示,这些图片就是俄罗斯支持的乌克兰境内分裂势力使用俄方提供的武器向乌克兰军事设施开火的证据 。俄罗斯表示,没有任何军事入侵的证据,他们也没有为叛军提供武器 。这些图片的日期从7月20日至7月26日不等 。