手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:英国小王子出访海外 开展尿布外交

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
3K5Zp[u[9UcWYq)~zl

^tqNeaf[VR~xH

=====精彩回顾=====

5#d23LSn1~p2-z!aM

好莱坞女星秀兰邓波儿去世

DaQR2=TLg)

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

[*r!7Xe!y^8)

美国第一夫人将单独携女访华

l!57eV5K@Z]7+

本拉登女婿在纽约出庭受审

O1AheiLQ%CT0w2KJtf*b

5lmxTP^UAGBgY)Q4z2;

Royal couple and baby arrive in New Zealand
英国小王子出访海外 开展尿布外交

Pjwx4bn]rrKn,v

He might still be in nappies...but Britain's Prince George starts off his first official trip in Wellington. The eight month old prince touches down with his parents the Duke and Duchess of Cambridge on a three-week tour of New Zealand and Australia.The third in line to the British throne is riding on a wave of popularity. The three royals were greeted by strong winds and rain. Duchess Catherine struggled to keep her hat on, her skirts down and George in her arms as she navigated her way down the plane's stairs in high heels. Her fashion choices are likely to be closely scrutinised during the tour. She arrived here in New Zealand wearing a coat from British designer Catherine Walker with a pillbox hat by Gina Foster. She also wore a silver fern-shaped brooch, a symbol of New Zealand, lent by the Queen. The royal couple were then taken to Government House,the official residence of the governor general, where they received a traditional Maori welcome. Prince George was not present for the outdoor ceremony, which took place under a light rain. He will only be taken to a few specific engagements throughout the trip.
英国小王子乔治或许仍然裹着尿布,但是却在惠灵顿开始了首次正式访问2_NyIc.gyKnL7ZN。八个月大的小王子与他的父母,剑桥公爵夫妇开始了对新西兰和澳大利亚为期三周的访问Th2W+1kE!!qbord3xOQ。英国皇室第三顺位继承人掀起了人们欢庆的热潮!-la!s~GTj|。三位皇室成员到来时受到热烈欢迎*~3|quQGw=56Z*U。剑桥公爵夫人凯特头戴帽子,身穿短裙,怀里抱着乔治小王子,穿着高跟鞋走下飞机台阶KC05grfK8Wa%8。访问期间,她的时尚选择将受到人们密切关注lkevq|U0,o+,C8x。抵达新西兰时,她穿的外套出自英国设计师凯瑟琳·沃克(Catherine Walker)之手,圆盒帽则由吉娜·福斯特(Gina Foster)设计|MDPYgX*HDX。她还佩戴着女王借给她的代表新西兰的银蕨形胸针k9VRJuOvf8bb)ofRFO。随后,这一家三口被送往总督的官邸总督府,受到传统的毛利人欢迎仪式接待2v%0JvjTZW),1e。由于下雨,乔治小王子并未出席室外庆祝活动qDJ+6u6lh0J2_1o。访问期间,他将只参加几项特别活动bt,em17s@8^~238@

H-K_DJLv6dLaaZQe72nQ

B[zoIPI5!7EY

India begins world's biggest general election
印度举行世界最大规模选举

%RSG70kCoSUY4V][u

Indians begin voting in the world's biggest election. More than 800 million people are registered to vote over the next five weeks. That's 100 million more than at the last elections in 2009.
印度人开始在全世界最大规模的选举中投票RO6qiK_&C|1。未来五周,超过8亿人将登记投票,比2009年的上次选举多出1亿人t9tQQC&X.1ifWLe|%q

nErS#tpM[O5|W9h

(SOUNDBITE) (Bengali) SUSMITA DAS, A FIRST TIME VOTER, SAYING: "I am feeling great as I am voting for the first time. I came early to beat the rush at the polling booth, but as you can see there are already quite a few people gathered here."
首次参加投票的SUSMITA DAS:“这是我第一次投票,感觉非常好&K!.69A2rB。为了避免高峰期,我提早来到投票点,但是你可以看到,这里已经聚集了很多人^hrr.edd29^F0zju。”

HV9MeMzo(i,CkjTLX

The election is spread out in nine stages. On the first day of voting, polling is taking place in six constituencies across two states in the north-east - Assam and Tripura. Here in the famous tea growing region of Assam, among the main parties voters must choose from is the ruling Congress or the Hindu nationalist BJP opposition.
选举共分九个阶段进行@PwatwW+_CO6。投票首日,投票活动在东北部两个邦,阿萨姆邦和特里普拉邦的六个选区进行6Y6#%N,C19-;76!。选民们要在几个主要党派中进行选择,包括执政国大党或反对派印度民族主义者印度人民党(BJP)7k2x.;icbZ8s3c9

fg4cOls|b8M4pWl@+

(SOUNDBITE) (Hindi) UMESH KUMAR, A VOTER, SAYING: "We have come to cast our vote, as we hope that a good leader is selected who forms a stable government and can provide solution to the problems which the country is facing."
投票者UMESH KUMAR:“我们来这里投出我们的选票,因为我们希望能够选出优秀的领导人,能够组建稳定的政府,为全国面临的问题提供解决方法0iu*|OsS3-(@Pr。”

Tl68Uqx;;)4QW

Narendra Modi's opposition BJP party has promised to do just that...to jumpstart a flagging economy and sweep out the Nehru Gandi dynasty. Pollsters predict that Modi and allies will win the biggest chunk of the 543 parliamentary seats up for grabs but will fall shy of a majority. If this happens a coalition government led by the BJP is seen as the most likely outcome. But here in Assam, it's a Congress party stronghold. The result won't be known for some time. The ballot concludes on 12 May and votes will not be counted until 16 May.
纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)领导的印度人民党(BJP)已经对此作出承诺,快速发展衰退的经济,清除尼赫鲁·甘地王朝Pw_UQY&f5I[!%#o。民意测验机构预测莫迪及其盟友将在543个议会席位中赢得最多席位,但是不会获得大多数优势VcMwPkmSm);6_PabW。如果预测成为现实,由BJP领导的联合政府将是最可能的结果Xzg-.sobZnO。但是阿萨姆邦是执政国大党的堡垒y]oI3&qvP5。结果将需要一段时间才能出炉,f_PEw4(cUzW。投票将于5月12日结束,选票将于5月16日开始统计IJHjT,;w6vLyvx,x]b=H

lZ51zb|Lsc[hmA|W-g1

]cawvhlv.xq2JNo(p*aD

Workers at Olympic park in Rio continue strike
巴西奥林匹克公园建筑工人罢工

_G8=ORVY)%5pM3cbY~a

Workers building Rio's 2016 Olympic Park continue a week-long strike. Rio won the right to host the summer Olympics in 2009 and will become the first South American city to host the world's biggest multi-sport event. Workers say they are being asked to carry too big a burden.
建筑里约热内卢2016年奥林匹克公园的工人们继续进行为期一周的罢工X9-m8R*D|WD@。2009年,里约热内卢赢得了夏季奥运会举办权,将成为举办世界上最大规模的综合体育赛事的首个南美国家%-Nh3Q-oqVb[。工人们表示,他们的负担太重Nx70Hu_A|3X7LzkQ

PFOiIPuA2c.+R&-%3

(SOUNDBITE) (Portuguese) PRESIDENT OF THE WORKERS UNION, CARLOS ANTONIO FIGUEREDO, SAYING: "It's a really big project that will go beyond the World Cup and the Olympic Games and will go until 2020. But unfortunately the consortium still hasn't noticed that. It seems the work will be done in less time; with the work falling on the backs of workers and without offering them any alternatives in terms of payment."
工会主席CARLOS ANTONIO FIGUEREDO:“这是一个非常浩大的工程,将超越世界杯,奥运会将持续到2020年coM0bw&-)qW8C3。但是不幸的是,财团仍然没有注意到这一点JWK_ZK[P^9]。似乎这项工作短时间内就可以完成;繁重的工作落在工人的肩上,在薪资方面却没有为他们提供任何选择zGQ&3kiYAL|pU]U。”

k4tcJqMdG8OE

The consortium responsible for the park, vowed the strike would not impact delivery dates for the first half of next year.
负责建筑工作的财团誓言罢工不会影响明年上半年的交付日期6dSk9D*]Xy8J7

=9alL_o1VrlV

kJZ1CHdYkF

PrhX~A+SjS;_6

7ZmvAI~^.F,2LELE[4&vs@mF)UaFf=hyo(8QQp

重点单词   查看全部解释    
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
predict [pri'dikt]

想一想再看

v. 预知,预言,预报,预测

联想记忆
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。