手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记(原著) > 正文

英语听书《白鲸记》 第1期

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Etymology
  • 词源
  • Supplied by a Late Consumptive Usher to a Grammar School
  • (以下材料由一位患有肺病的初中助理教员提供。)
  • The pale Usher—threadbare in coat, heart, body, and brain; I see him now.
  • 这位面色苍白的助理教员——外套、心脏、身体和大脑都已破烂不堪;他此刻浮现在我眼前。
  • He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the known nations of the world.
  • 他总是在用一块手帕给他的旧词典和语法书掸灰,手帕上嘲讽地点缀着世界上所有知名国家的花花绿绿的旗帜。
  • He loved to dust his old grammars; it somehow mildly reminded him of his mortality.
  • 他喜欢给他的旧语法书掸灰,它不知怎么总会温柔地让他想起自己是个必死的凡人。
  • "While you take in hand to school others, and to teach them by what name a whale-fish is to be called in our tongue leaving out, through ignorance, the letter H, which almost alone maketh the signification of the word, you deliver that which is not true." —Hackluyt
  • "当你着手去教育别人,教给他们在我们的语言中如何称呼一头鲸鱼时,出于无知,你忽略了字母H,而单单是这个字母才使得那个词富有意义,你的确把它教错了。"——哈克鲁特
  • "Whale.... Swedish and Danish Hval. This animal is named from roundness or rolling; for in Danish. Hvalt is arched or vaulted." —Webster's Dictionary
  • "鲸 瑞典和丹麦文作Hval。这种动物的命名源自于它全身滚圆或是打滚;因为在丹麦文中Hvalt就是弓形或拱状之意。"——《韦伯斯特词典》
  • "WHALE.... It is more immediately from the Dutch. and German. Wallen; A.S. Walw-ian, to roll, to wallow." —Richardson's Dictionary
  • 鲸 更直接的词源来自荷兰文和德文的Wallen;例如Walw-ian,意为滚动、打滚。——《理查森词典》
  • KETOS, GREEK.
  • KETOS,希伯来文
  • CETUS, LATIN.
  • CETUS,希腊文
  • WHOEL, ANGLO-SAXON.
  • HWAEL,古英文
  • HVALT, DANISH.
  • HVAL,丹麦文
  • WAL, DUTCH.
  • WAL,德文
  • HWAL, SWEDISH.
  • HWAL,瑞典文
  • WHALE, ICELANDIC.
  • HVALUR,冰岛文
  • WHALE, ENGLISH.
  • WHALE,英文
  • BALEINE, FRENCH.
  • BALEINE,法文
  • BALLENA, SPANISH.
  • BALLENA,西班牙文
  • PEKEE-NUEE-NUEE, FEGEE.
  • PEKEE-NUEE-NUEE,斐济文
  • PEHEE-NUEE-NUEE, ERROMANGOAN.
  • PEHEE-NUEE-NUEE,埃罗芒戈文
  • EXTRACTS (Supplied by a Sub-Sub-Librarian).
  • 摘录(由一个等而下之的图书馆员提供。)
  • It will be seen that this mere painstaking burrower and grub-worm of a poor devil of a Sub-Sub appears to have gone through the long Vaticans and street-stalls of the earth, picking up whatever random allusions to whales he could anyways find in any book whatsoever, sacred or profane.
  • 你将会看到,这个等而下之、煞费苦心、寻章摘句的剽窃者,这个可怜又淘气的区区书虫,似乎已经走遍了世界上长长的图书馆和路边书摊,无论是什么书,神圣的书也好,低俗的书也罢,但凡发现有偶尔提及鲸鱼的地方,他都摘录下来。
  • Therefore you must not, in every case at least, take the higgledy-piggledy whale statements, however authentic, in these extracts, for veritable gospel cetology.
  • 所以,在任何情况下,无论这些片断有多么真实,你都不必把这些乱七八糟的关于鲸鱼的说法,当作是名副其实的鲸类学著作。
  • Far from it.
  • 事实远非如此。
  • As touching the ancient authors generally, as well as the poets here appearing, these extracts are solely valuable or entertaining, as affording a glancing bird's eye view of what has been promiscuously said, thought, fancied, and sung of Leviathan, by many nations and generations, including our own.
  • 就像那些通常令人感动的古代作家和此处将要出现的诗人的作品一样,这些片断唯一有所价值或是令人愉悦的地方,仅仅在于它们可以让你借此对包括我们在内的许多国家和一代代人,有关这海中巨怪的乱纷纷的所说、所想、所虚构和所歌唱的一切,做一次短暂的鸟瞰。


扫描二维码进行跟读打分训练

ETYMOLOGY.
Supplied by a Late Consumptive Usher to a Grammar School
The pale Usher—threadbare in coat, heart, body, and brain; I see him now. He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the known nations of the world. He loved to dust his old grammars; it somehow mildly reminded him of his mortality.
"While you take in hand to school others, and to teach them by what name a whale-fish is to be called in our tongue leaving out, through ignorance, the letter H, which almost alone maketh the signification of the word, you deliver that which is not true." —HACKLUYT
"WHALE.... Sw. and Dan. HVAL. This animal is named from roundness or rolling; for in Dan. HVALT is arched or vaulted." —WEBSTER'S DICTIONARY
"WHALE.... It is more immediately from the Dut. and Ger. WALLEN; A.S. WALW-IAN, to roll, to wallow." —RICHARDSON'S DICTIONARY
KETOS, GREEK.
CETUS, LATIN.
WHOEL, ANGLO-SAXON.
HVALT, DANISH.
WAL, DUTCH.
HWAL, SWEDISH.
WHALE, ICELANDIC.
WHALE, ENGLISH.
BALEINE, FRENCH.
BALLENA, SPANISH.
PEKEE-NUEE-NUEE, FEGEE.
PEHEE-NUEE-NUEE, ERROMANGOAN.
EXTRACTS (Supplied by a Sub-Sub-Librarian).
It will be seen that this mere painstaking burrower and grub-worm of a poor devil of a Sub-Sub appears to have gone through the long Vaticans and street-stalls of the earth, picking up whatever random allusions to whales he could anyways find in any book whatsoever, sacred or profane. Therefore you must not, in every case at least, take the higgledy-piggledy whale statements, however authentic, in these extracts, for veritable gospel cetology. Far from it. As touching the ancient authors generally, as well as the poets here appearing, these extracts are solely valuable or entertaining, as affording a glancing bird's eye view of what has been promiscuously said, thought, fancied, and sung of Leviathan, by many nations and generations, including our own.

重点单词   查看全部解释    
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
entertaining [entə'teiniŋ]

想一想再看

adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

 
painstaking ['peinz.teikiŋ]

想一想再看

adj. 辛苦的,勤勉的 n. 辛苦,苦心,工夫

联想记忆
usher ['ʌʃə]

想一想再看

n. 带位员,招待员 vt. 引导,护送 vi. 做招待

联想记忆
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
veritable ['veritəbl]

想一想再看

adj. 真实的,确实的,真正的

联想记忆
profane [prə'fein]

想一想再看

adj. 亵渎的,不敬神的,世俗的 vt. 亵渎,玷污

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。