=====精彩回顾=====
Baghdad bombs kill dozens
巴格达爆炸造成数十人死亡
At least 54 people lost their lives as a series of car bombs detonated in mainly Shi'ite Muslim districts of the Iraqi capital. Dozens more have been wounded. The deadliest single attack was here in Sadr City where a car packed with explosives blew up near a group of labourers. Seven people were killed in that blast alone.
在伊拉克首都主要的什叶派穆斯林地区,一系列汽车炸弹发生爆炸,造成至少54人死亡,数十人受伤 。最致命的袭击发生在萨德尔市,一辆装满炸药的汽车在大量工人附近爆炸 。仅在这一起爆炸中就有7人遇难 。
(SOUNDBITE)(Arabic) UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "There was a white vehicle here and we were near the workers. Suddenly the vehicle went off and split into two parts. The first flew there while the other flew here."
未透露姓名的目击者:“有一辆白色汽车驶过来,我们就在那些工人附近 。汽车突然爆炸,撕裂成两半 。一半飞到这边,另外一半飞到那边 。”
In total 14 car bombs exploded across Baghdad. It wasn't immediately clear who was behind the attacks. But hardline Sunni Muslim militants who see Shi'ites as non-believers have been intensifying their insurgency this year. The monitoring group Iraq Body Count says more than 6,000 people have died in violence so far this year. Iraq's delicate sectarian balance has been upset further by the civil war in Syria where mainly Sunni rebels are trying to overthrow a leader backed by Shi'ite Iran. Both Sunnis and Shi'ites have gone to Syria from Iraq to fight on opposite sides of the conflict.
巴格达共有14枚汽车炸弹爆炸 。目前还不清楚袭击的幕后主使 。但是将什叶派视为非信徒的强硬逊尼派穆斯林激进分子今年来加强了反叛活动 。伊拉克遗体统计机构表示,目前为止,已有超过6,000人死于暴力 。由于叙利亚内战,伊拉克脆弱的宗派平衡更加不乐观 。在叙利亚,主要的逊尼派叛军试图推翻什叶派支持的领导人 。来自伊拉克的逊尼派和什叶派都前往叙利亚,支持冲突的双方 。
Nigeria college students gunned down
尼日利亚大学生熟睡中被扫射
Victims of an attack by suspected Islamist militant gunmen on a Nigerian college arrive at hospital. About 40 students were killed in the attack, some of them shot as they slept. Witnesses said the gunmen marched some students outside and shot them. Others were gunned down as they tried to flee the scene at Damaturu in the north-east. The state governor who visited the victims of Sunday's attack urged security forces to do more to stop the insurgency.
尼日利亚一所大学遭遇可疑伊斯兰激进持枪分子扫射,受害者陆续抵达医院 。大约40名学生在袭击中遇难,其中一些人熟睡时被击中 。目击者称,持枪歹徒把一些学生拉出去扫射 。其他人试图逃走时被击毙 。事件发生在东北部的Damaturu 。该州州长探访了周日袭击的受害者,敦促安全力量采取更多措施制止反叛活动 。
(SOUNDBITE) (English) GOVERNOR OF YOBE STATE, ALHAJI IBRAHIM GAIDAM, SAYING: "We have seen movements of troops and armour fighting, we are yet to see the action on ground actually, so I want to seize this opportunity to appeal to the military authority and all other securities, the police and all civil defence to ensure that, to live up to the expectation of our people, because we have been seeing many English written on the pages of the newspapers but no action. We want action. The gunmen are thought to be members of the rebel Boko Haram group which wants to establish an Islamist state in northern Nigeria. It's stepped up attacks recently in response to a military offensive against its insurgency.
约贝州州长ALHAJI IBRAHIM GAIDAM:“我们看到了军队的行动和武装斗争,然而却没有看到在现场采取行动,所以,我想抓住这个机会向军事当局和所有安全机构,警察和民兵组织呼吁,确保不辜负民众的期望,因为我们看到报纸上许多英文,但是没有看到行动 。我们想要的是行动 。据称持枪歹徒是反叛组织博科圣地成员,他们想要在尼日利亚北部建立伊斯兰州 。他们最近加强了袭击,作为对打击反叛的军事行动的回应 。”
Greece's Golden Dawn crackdown
希腊金色黎明党遭遇打击
Greek lawmaker Christos Pappas was the latest supporter of the far-right Golden Dawn party to face charges of belonging to a criminal organisation. He was arrested on Sunday after handing himself in. He appeared the same day before a prosecutor and an investigating magistrate. The party's leader will appear in court on Tuesday to enter his pleas on the same charges. A party spokesman, four other lawmakers and 13 party members are due to enter pleas on Wednesday. It's the biggest mass detention of legislators since the end of Greece's military dictatorship almost 40 years ago. The party was investigated after the fatal stabbing of an anti-fascist rapper earlier in September. Investigators were looking for evidence linking it to that and a series of other criminal offences. The party denies any connection to the killing. The inquiry has also led to a shake-up among Greek police after the discovery of Golden Dawn cells operating within the force.
希腊立法者Christos Pappas是最新一位面临隶属犯罪组织控告的极右翼金色黎明党支持者 。他于周日自首后被捕 。就在同一天,他接受了一位检控官和一位调查治安官的审问 。该党派领袖将于周二出庭,因同样的控告接受审判 。一名党派发言人,4名其他立法者和13名党派成员将于周三进入辩护阶段 。这是自接近40年前希腊军事独裁结束以来规模最大的立法者拘留行动 。九月初,一名反法西斯歌手被刺死后,该党派开始被调查 。调查人员正在查看与此案以及其他一系列犯罪行为有关的证据 。该党派否认与该杀人案有任何关系 。自从发现金色黎明党在警察中运作之后,希腊警方中也引起了震荡 。