手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:美国政府部分关闭 联邦雇员薪水削减

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Gy!Gg+Q2,[7PVt

ggaX=i9.qp4p+dWbBZC4

=====精彩回顾=====

||~N.F;;vW^a7#;&Db5

芝加哥公园发生枪击惨案 多人受伤

^TLA_MbOq)XJC

李天一强奸罪名成立 被判10年监禁

huy(~=W;lrC^

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

4TO)X7npzU-=[5n

苹果两款新iphone致股票蒸发300亿

~C)NOzm)xcchbVGIZI

GP3mJ,G2+x@DkXCY

@18G4=~zF86)ltL#!R=

r]Jh;v9t(D,~|aMcR

U.S. government partially shuts down
美国政府部分关闭 联邦雇员薪水削减

UB65Ls8]yrM;Eg][RZ3

The United States federal government partially shut down as the clock struck midnight Monday, after Congress failed to pass a budget to fund the federal government into fiscal year 2014. House Republicans and Senate Democrats were unable to reconcile their differences on the Affordable Healthcare Act, known as 'Obamacare'. President Barack Obama released this message to U.S. troops, moments after the clock struck midnight.
随着时钟指到周一凌晨零点,国会未通过资助联邦政府至2014财年的预算案,美国联邦政府关闭Qsxt~uOv(%ln*r。众议院共和党人和参议院民主党人未能就“可支付医疗法案”——所谓的“奥巴马医改”的分歧达成妥协2GewzYVr)Ioj~%v。时钟划过凌晨后,奥巴马总统向美国军队发表了讲话l,z5qz_&a-bn

WVX6eZ)^+IjjlP8;8f

SOUNDBITE (English) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "I know the days ahead could mean more uncertainty, including possible furloughs...And I know this comes on top of the furloughs that many of you already endured this summer. You and your families deserve better than the dysfunction we're seeing in Congress."
美国总统奥巴马:“我知道未来的日子将更加充满不确定性,包括可能出现休假^&PkosF*Iwrv。我知道你们中的很多人今年夏季已经遭遇了这种情况z,bKdXW=I*62(fmE|-8H。你们和家人应该获得更好的待遇,而不是国会这种运作不良的状况#MXOf-f(0B7@@p。”

ExHb250h5%lU@@94pqa

The consequences of the shutdown mean at least 1 million federal employees could face see cuts in their paychecks. Military personnel are set to continue on normal duty status but many department of defense civilian employees could be furloughed. National parks are set to close resulting in 750,000 daily visitors being shut out and an economic loss of $30 million dollars per day. D.C. tourists attractions including all Smithsonian museums, the National Zoo, the Library of Congress, and perhaps the Lincoln Memorial, are set to possibly close as well. It is unknown how long the first federal shutdown in 17 years could last.
政府关闭的结果意味着至少100万名联邦雇员面临薪水削减@GU+@@])Cll。军事人员将继续正常任务,但是国防部许多平民雇员可能会休假_Bs-x5mvDiGF+s。国家雇员将关闭,导致每天750,000名游客被拒之门外,每天的经济损失高达3000万美元t]iWF#hVV1Fbk。包括史密森尼博物馆,国家动物园,国会图书馆和林肯纪念碑在内的特区旅游景点可能也会关闭%9.B^B(LJ4me。这是17年来联邦政府首次关闭,目前还不清楚会持续多长时间BdX)V%9L&w5

ddW__e4GpF)v,kJb)RL1

|iWCUVV&%;dkn1;

US tourist sites face shutdown hit
美国旅游景点面临关闭风险

KL-HReO~2t.Q

Up to a million federal workers face enforced unpaid leave because of the U.S. government shutdown. National parks like Yellowstone are among the facilities facing closure until the budget crisis is sorted out. Those who run businesses in the park say they can only wait and see what happens next.
由于美国政府关闭,多达100万联邦工作人员面临被迫无薪休假的局面YE[ndo[Yp(#L_7[。黄石公园这样的国家公园等设施面临关闭,直到预算危机解除e%~;O#WS+%GYfISy。在公园内做生意的人表示,他们只能拭目以待事态如何发展]&8u8H0=a=,jk

3b]x-H@W]X@z

(SOUNDBITE)(English) UNIDENTIFIED STORE OWNER SAYING: "If the government shuts down we're going to give it either 24 or 48 hours to see if it opens back up. If not we'll have to close down."
未透露姓名的店主:“如果政府关闭,我们将等待24小时或48小时的时间来看是否会重新开放~D!6K_+K)%b3oqL2。如果没有重新开放,我们也会关门Q+6HeLGdNlT+1|gLqxT。”

ped1)e|_Nbn

At the Gettysburg battlefield site in Pennsylvania visitors were equally dismayed.
在宾夕法尼亚州葛底斯堡野战场,游客们同样迷茫m=m#V1qB#2#ff

SYjUWBKjQw]

(SOUNDBITE)(English) UNIDENTIFIED VISITOR SAYING: "It's sad. Look how many people died for this cause for them to shut it down and can't come together at all. It's kind of bad."
未透露姓名的游客:“非常让人伤心M(4RBmveL|@SK)Kq.wVg。多少人为了这项事业而牺牲,而现在却要关闭,难以聚集起来]D,*0jn;Sc=。非常糟糕1C8l=|d,oi~。”

g~4uo*xfX0ONh0

(SOUNDBITE)(English) UNIDENTIFIED VISITOR SAYING: "When you plan a vacation for six, nine, 12, months, and you come to the location that you want to visit and you can't visit it...it's upsetting."
未透露姓名的游客:“当你计划未来6个月,9个月或者12个月的假期的时候,你来到一个向往已久的景点却发现关闭了,心情肯定非常沮丧MOHeCf+N!K8*@lW~*h。”

DxT26#u%51EBg

The shutdown could last days or months until Congress gets the wheels turning to break its political deadlock on funding the government.
政府关闭可能持续几天或者几个月,直到打破政治僵局,为政府运营提供足够的资金vI|L9]D-1%|Ii*yEf;~l

WKLDA~9!isNykp|Z4

H-WyMzO5Zh|IjQ6|;Y_

Two die as Singapore crane fails
新加坡起重机失灵 两人遇难

rSSlJ7@*FxBD5v&-Md1

Two people were killed and three injured when this crane partially collapsed on a construction site in Singapore. Witnesses said concrete counterweights at the back of the crane fell off as it was lifting building material.
在新加坡一个建筑工地,一辆起重机局部坍塌,造成2人死亡,3人受伤f_ZqVKKWyKZJV7VB。目击者表示,起重机在提升建筑材料时,背部的混凝土平衡物脱落UNL1TfK[z3Y=Fkg8,Z9T

[s7t+;j233nqNNAM2

(SOUNDBITE)(English) N. RAJAH, SECURITY GUARD WORKING NEAR COLLAPSE SITE SAYING: "What I see was, there was a very loud bang noise - like an aircraft had crashed down. And then, I saw the workers all started to run to the back of this building. I thought it is going to be more serious, so I ran together with them. They were screaming. Very fast, everything was under control. Police was here, Civil Defence was here."
在坍塌地点附近工作的保安N. RAJAH:“我看到的情况是,首先听到很响的噪音——就好像飞机坠毁一样;Oh-p%ux,7c^Uv79#Za。接着看到工人跑到建筑物后面wsaF*@I#qZi@.KjN8。我 认为可能出现了更加严重的情况,所以和他们一起跑8J%.OQ9]*;。他们边跑边尖叫.dSko]]+4!]0OG。很快,一切都处于控制之中M+Qu|-7dEGSC。警察来了,民兵也来了t%7]%UCQUl*i。”

.~,kwl)PT+

Distraught workers were comforting each other in the wake of the accident. It happened at the site of the former Supreme Court building which is being converted into the National Art Gallery. Local media reports said there was another incident at the site in July when a crane tilted and part of it landed in the street.
惊慌失措的工人们在事故后互相安慰grb)u)PqWJd=f-mj@aW^。事故发生在以前的最高法院大楼,现在正在改建为国家艺术馆h0,OU3s+IzQ。当地媒体报道称,7月份这里还发生过一起事故,一辆起重机倾斜,部分滑落到街道上Y(zlP[W-2ws+I

WK(n70wbqG9+

3M.@8Ji!L,AoW(WyudXo0A2HZ,Octk~8@gjEEh4LP,

重点单词   查看全部解释    
distraught [di'strɔ:t]

想一想再看

adj. 烦恼的,发狂的,异常激动的

联想记忆
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具体的,实质性的,混凝土的
n. 水

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
fiscal ['fiskəl]

想一想再看

adj. 财政的,国库的

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
partially ['pɑ:ʃəli]

想一想再看

adv. 部份地,一部份地,不公平地

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。