=====精彩回顾=====
French photographer wounded in Syria dies
法国受伤摄影师在叙利亚死亡
French freelance photographer Olivier Voisin was working in Syria when he was hit by shrapnel. He died in a Turkish hospital on Sunday from his wounds. Voisin's friend said they had been hoping to take him to a hospital in Paris but his condition was critical.
法国自由摄影师奥利维尔森在叙利亚工作时被弹片击中,由于伤口恶化于周日在土耳其一家医院去世 。维尔森的朋友说,他们一直希望能带他去巴黎的医院,但他的情况非常危急 。
FRENCH JOURNALIST, FRIEND OF DEAD PHOTOGRAPHER OLIVIER VOISIN, ALEX MONCHOVET, SAYING: "When we learned he had to stay here, we understood that his condition was very critical and it was a matter of days, even hours." Voisin was working for Reporters Without Borders, following the operations of an armed opposition group near Idlib, in northwestern Syria.
已故摄影师奥利维尔森的朋友,法国记者历克斯说:“当我们知道他必须留在这里是,我们明白他身处险境,这只是时间问题,甚至几小时的事情 。”维尔森是无国界记者,,他在叙利亚西北部伊德利卜附近,跟随着一武装反对派组织 。
This amateur footage that Reuters cannot independently verify purports to show people fleeing a recent air strike in the province. Idlib has witnessed heavy fighting in the two-year conflict, which has killed an estimated 70,000 people so far.
这段路透社无法独立核实的业余视频显示,最近的一次空袭让该省的人民四处逃离 。两年的冲突已造成约70000人死亡,伊德利卜成了这场沉重战争的见证者 。
Park Geun-hye inaugurated as South Korea's first female president
朴槿惠就任韩国首位女总统
South Korea's first female president Park Geun-hye was inaugurated during a ceremony in Seoul Monday. During her speech, the 61-year-old daughter of South Korea's former military ruler Park Chung-hee, spoke plainly about her plans for dealing with North Korea.
周一,韩国首位女总统朴槿惠在首尔一仪式上宣誓就职 。在她的演讲中,这位61岁的前军事统治者朴正熙的女儿清楚的表明了她处理朝鲜问题的计划 。
I will not tolerate any action that threatens the lives of our people and the security of our nation, she said. Park beat her liberal opponent in December's polls after one of the most hotly contested elections in years. In a nod to the tradition and conservatism that helped her win the election, Park changed into customary Korean clothing called a Hanbok before entering the presidential residence, or Blue House as its known. Later Park held bilateral meetings with Thai Prime Minister Yingluck Shinawatra and Japanese Vice Prime Minister Taro Aso.
她说,我不会容忍任何威胁我们人民生命和国家安全的行动 。经历过几乎过去几年里最激烈的选举,在去年12月的投票中,朴槿惠击败自由党对手 。对传统和保守的赞同帮助她赢得了这次选举,在进入青瓦台(韩国总统官邸)前,朴槿惠换上了韩国传统服装 。随后,她与泰国总理英拉·西那瓦和日本副首相麻生太郎举行了双边会议 。
Rebels claim to shoot down Syrian helicopter near Aleppo
反对派声称在阿勒颇附近击落叙利亚直升机
A Syrian helicopter shot down by rebels, says the opposition. Reuters cannot independently verify the video, but footage posted online Monday purports to show rebels downing the aircraft over Menagh airport, near Aleppo. And this is what they may have used to bring it down. A rebel fighter from Aleppo's air defense battalion, which claimed responsibility for the attack, says it's a thermal rocket captured from Assad forces.
反对派声称一叙利亚直升机被叛军击落 。路透社无法独立核实该视频,但周一上传到网上的视频意在显示叛军在阿勒颇附近Menagh机场上空击落了这架飞机 。这就是他们可能用来击落飞机的武器 。一名阿勒颇防空营的反对派士兵宣称对袭击事件负责,并表示这是从阿萨德部队缴获的热力火箭 。
FREE SYRIA ARMY FIGHTER, SAYING: "We have managed to surround Aleppo's Menagh airport for two months and today we downed a helicopter by a thermal rocket. And we will continue to impose a no-fly zone above Menagh airport until we take control of it."
叙利亚军自由战士说:“两个月来,我们一直设法努力包围阿勒颇Menagh机场,今天我们用热火箭击落了一架直升机 。我们将继续在Menagh机场上空设立禁飞区,直到我们控制它 。”
More footage also purports to show shelling in the city of Idlib, near Aleppo, and in a suburb of the capitol Damascus. The uprising against President Bashar al-Assad, now a civil war, has neared the two-year mark, leaving an estimated 70,000 dead.
更多的视频同样显示,阿勒颇附近城市伊德利卜以及首都大马士革的郊区同样遭到炮击 。这场近两年之久,如今引发成内战的反总统阿萨德的起义,大约已造成70,000人死亡 。